2 Coríntios 8

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My braddahs an sistahs, us guys like fo you guys know da plenny good tings God wen do fo da church peopo dat come togedda fo him all ova Macedonia.
1 Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus que foi dada às igrejas da Macedônia;
2 Dey had real hard time an wen suffa plenny, but still yet dey feel real good inside. Dass why, no matta dey no mo notting, dey still yet wen give plenny money wit dea good heart fo da Jerusalem church peopo.
2 como, em muita prova de tribulação, a abundância do seu gozo e sua profunda pobreza abundaram em riquezas da sua generosidade.
3 I tell you guys dat dey wen like give all dey can give, an dey wen give even moa. An dass wat dey wen do. No was cuz somebody tell um dey gotta do um.
3 Porque, dou-lhes testemunho de que, segundo as suas posses, e ainda acima das suas posses, deram voluntariamente,
4 Dey wen beg us plenny fo let dem help give money fo kokua da peopo dat stay spesho fo God, Jerusalem side.
4 pedindo-nos, com muito encarecimento, o privilégio de participarem deste serviço a favor dos santos;
5 Dey neva do jalike wat we wen figga dey goin do—dey wen do mo plenny! Firs ting, dey tell Da One In Charge fo take ova dem. Den dey tell, “We like go fo broke fo do wat you guys like us do. Az wat God like us do.”
5 e não somente fizeram como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós pela vontade de Deus;
6 Befo time, Titus wen start fo help you guys kokua God peopo dat get hard time. So we wen tell him fo help you guys some moa, fo you guys pau dis spesho job.
6 de maneira que exortamos a Tito que, assim como antes tinha começado, assim também completasse entre vós ainda esta graça.
7 You guys stay doing one good job. Az good how you guys trus God, how you guys talk, da stuff you guys know, how you guys go all out fo do all da tings you guys do, an how you guys get plenny love an aloha fo us guys. Az why I like fo you guys do one good job fo dis ting too: give plenny to da odda church peopo dat come togedda fo God.
7 Ora, assim como abundais em tudo: em fé, em palavra, em ciência, em todo o zelo, no vosso amor para conosco, vede que também nesta graça abundeis.
8 I no tell you guys wat fo do, but I like see if you guys get plenny love an aloha fo real kine, an go all out, jalike da Macedonia church guys.
8 Não digo isto como quem manda, mas para provar, mediante o zelo de outros, a sinceridade de vosso amor;
9 You guys know dat Da One In Charge a us guys, Jesus Christ, wen do plenny good tings fo you guys. Befo time he was rich, but he wen come pooa fo help you guys fo come rich.
9 pois conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre, para que pela sua pobreza fôsseis enriquecidos.
10 Las year you guys wen like start fo help. You guys not ony wen give money, but you guys wen give cuz you like give. Dis wat I figga stay good fo you guys do:
10 E nisto dou o meu parecer; pois isto vos convém a vós que primeiro começastes, desde o ano passado, não só a participar mas também a querer;
11 Give da res a da money now. I know you guys wen like help out da peopo dat stay spesho fo God Jerusalem side. So do um awready, from wat you guys get.
11 agora, pois, levai a termo a obra, para que, assim como houve a prontidão no querer, haja também o cumprir segundo o que tendes.
12 If you guys like kokua dem, wateva you give, az good. But give wat you can, not wat you no can.
12 Porque, se há prontidão de vontade, é aceitável segundo o que alguém tem, e não segundo o que não tem.
13 I no mean dat you guys get all da presha, an da odda guys no mo presha. We like erybody be same same.
13 Pois digo isto não para que haja alívio para outros e aperto para vós,
14 Right now you guys get plenny money fo you guys kokua da odda peopo. Bumbye dey goin get plenny money, an dey goin kokua you guys. Den erybody goin be same same.
14 mas para que haja igualdade, suprindo, neste tempo presente, na vossa abundância a falta dos outros, para que também a abundância deles venha a suprir a vossa falta, e assim haja igualdade;
15 Az jalike da Bible tell befo time,
15 como está escrito: Ao que muito colheu, não sobrou; e ao que pouco colheu, não faltou.
16 But I tell God “Mahalo plenny!” cuz he wen make Titus like go all out fo help you guys, jalike me.
16 Mas, graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma solicitude por vós;
17 Titus wen like do wat we wen tell him fo do, an he goin go all out fo go by you guys ova dea. I neva need tell him fo do dat. Was him wen tink fo go see you guys.
17 pois, com efeito, aceitou a nossa exortação; mas sendo sobremodo zeloso, foi por sua própria vontade que partiu para vós.
18 We goin sen one braddah wit Titus. All da church guys talk good bout da braddah cuz he work hard fo tell peopo da Good Kine Stuff From God.
18 E juntamente com ele enviamos o irmão cujo louvor no evangelho se tem espalhado por todas as igrejas;
19 An da church guys wen pick da braddah fo go wit us fo do dis good ting fo kokua da peopo dat need help. We do um fo show how awesome Da One In Charge stay. Az cuz fo real kine we like kokua dem guys ova dea.
19 e não só isto, mas também foi escolhido pelas igrejas para ser nosso companheiro de viagem no tocante a esta graça que por nós é ministrada para glória do Senhor e para provar a nossa boa vontade;
20 We figga hard fo do um da safe way fo how Titus an da odda braddah goin carry all dis money ova dea Jerusalem side, so no mo nobody can blame us guys fo neva take kea.
20 assim evitando que alguém nos censure com referência a esta abundância, que por nós é ministrada;
21 We figga hard how fo do da right ting, not ony in front Da One In Charge, but in front da peopo too.
21 pois zelamos o que é honesto, não só diante do Senhor, mas também diante dos homens.
22 Az why oua braddah da one we stay send wit da guys dat goin carry da money, we wen check him out plenny times an plenny ways awready. We know dat he goin go all out fo you guys. An now he stay go all out even moa, cuz he know you guys goin do da right ting.
22 Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes e em muitas coisas já experimentamos ser zeloso, mas agora muito mais zeloso ainda pela muita confiança que vós tem.
23 My braddah Titus erytime stay work wit me fo you guys. An da diffren peopos from all ova da place dat come togedda fo God, dey wen pick dese odda braddahs fo carry da money. Titus an da odda braddahs, dey goin help show da peopo how awesome Christ stay.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco; quanto a nossos irmãos, são mensageiros das igrejas, glória de Cristo.
24 Az why, show all dem guys dat goin carry da money how plenny love an aloha you guys get fo dem. An show um how come we talk so good bout you guys. Den da church peopo all ova da place goin know fo shua dat you guys get love an aloha fo dem.
24 Portanto mostrai para com eles, perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória a vosso respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.