2 Coríntios 7

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My frenz, we get all dis stuff God wen promise us. Dass why us guys gotta clean out all da bad kine stuff dat make us pilau inside o outside, an go all out fo come clean an spesho fo God fo real kine, cuz we get real plenny respeck fo him jalike we sked him.
1 Ora, amados, visto que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Eh you guys! Give us chance! Try fo match wat we wen do fo you guys. We neva do notting wrong to nobody. We neva make nobody do bad tings. An we neva bulai nobody!
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 I no tell dis fo poin finga you guys. Jalike I tell befo time, us guys get plenny love an aloha fo you guys. No matta wat, we like be togedda wit you guys, mahke o alive!
3 Não o digo para vos condenar, pois já tenho declarado que estais em nossos corações para juntos morrermos e juntos vivermos.
4 I no need worry notting cuz I trus you guys fo real kine. I talk big bout you guys. You guys kokua me plenny. No matta us guys get all kine trouble, but still yet I feel real good inside.
4 Grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós; estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Wen us guys wen come Macedonia side, oua bodies all tired out. Us had trouble from eryting all ova, fighting on da outside, an real sked inside.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 But God, he da One dat kokua da peopo dat feel sad inside, an he wen kokua us wen he sen Titus fo come by us.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 Titus, wen he come from Corint, he make us guys feel real good. An you Corint guys wen make Titus feel real good befo he go way from dea. An dat good stuff Titus tell us make me feel even mo good inside. He tell us dat you Corint guys fo real kine like see me. An he tell dat you guys feel sorry bout wat wen happen befo time. An he tell how you guys like help me plenny in dis trouble I stay in. Az why I feel even mo good inside now.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado a vosso respeito, enquanto nos referia as vossas saudações, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, de modo que ainda mais me regozijei.
8 Even if I wen make you guys feel sad wit da letta I wen write, I not sorry I wen write um. Fo shua I wen feel sorry dat time wen I find out dat my letta wen make you guys feel sad. But was ony fo short time I feel sorry.
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo; embora antes me tivesse arrependido {pois vejo que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo},
9 But now I feel good inside, not cuz you wen feel sorry, but cuz da letta wen make you guys tell God you sorry an make you change da way you live. You know, az was God dat wen make you guys feel sorry lidat. An dat mean we neva do notting fo hurt you guys.
9 agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque o fostes para o arrependimento; pois segundo Deus fostes contristados, para que por nós não sofrêsseis dano em coisa alguma.
10 Wen we sorry da way God like fo us come sorry, den we no do da bad kine stuff we stay do befo time. We goin do diffren den befo time. Dat goin make us come outa da kine bad stuff we stay do, an den we no need worry bout um no moa. But wen we sorry da way da peopo inside dis world sorry, an not da way God like fo us come sorry, den we goin come wipe out.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, o qual não traz pesar; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Try go figga dis! You guys wen come sorry da way God like fo us come sorry, an you guys wen stay lidat. Dat make you guys try hard fo clean out da bad kine stuff. Den nobody can blame you guys fo notting. You guys wen come all huhu bout da bad kine stuff you guys wen do. You wen come all sked, cuz you figga bumbye you goin do da same ting one mo time. You guys fo real kine like see me, an stay ready fo do all da right tings, an punish da guy dat wen do da bad kine tings. Cuz you guys wen do eryting da right way, an now no mo nobody can blame you guys fo notting.
11 Pois vêde quanto cuidado não produziu em vós isto mesmo, o serdes contristados segundo Deus! sim, que defesa própria, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo provastes estar inocentes nesse negócio.
12 Dass why, no matta I wen sen you guys dat letta, I neva write um fo da guy ova dea dat wen do da ting dat stay wrong, o fo da wahine he wen do bad to. I wen write um fo kokua you guys fo show dat you guys mean wat you guys tell fo real kine in front God, an dat you guys get plenny love an aloha fo us guys.
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que o sofreu, mas para que fosse manifesto, diante de Deus, o vosso grande cuidado por nós.
13 All dis make us feel mo betta inside.
13 Por isso temos sido consolados. E em nossa consolação nos alegramos ainda muito mais pela alegria de Tito, porque o seu espírito tem sido recreado por vós todos.
14 I wen tell Titus good tings bout you guys, an you guys neva make me shame. Jalike eryting we wen tell you guys stay true, same ting, all da good kine stuff we tell Titus bout you guys stay true too.
14 Porque, se em alguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas como vos dissemos tudo com verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito se achou verdadeiro.
15 An he get even mo love an aloha fo you guys erytime he rememba how you guys wen do wat we tell you fo do. You guys wen take Titus in, no matta you guys stay sked an shaking.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 I stay feel real good inside cuz I trus you guys, an I no need worry bout notting!
16 Regozijo-me porque em tudo tenho confiança em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.