2 Coríntios 4

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Az why, cuz God give us guys chance, we get dis job fo tell peopo bout his New Deal. So we no give up.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Dis wat we do: we tell erybody we no goin do da bad kine stuff some odda peopo do. Dey do um wen nobody see um do, an dey no shame. We no try bulai nobody. We no try teach fake kine stuff bout wat God tell. We teach da true stuff fo erybody see wat kine guys us, how God see us.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 If da Good Stuff From God we stay teach stay cova up so peopo no can undastan um, dey da peopo dat goin come wipe out.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Satan, he jalike da god fo da peopo nowdays. He make some peopo fo dem no undastan. Az da peopo dat no trus Da One In Charge fo real kine. Dass jalike dey no can see da light. Dey no can undastan da Good Stuff bout how awesome Christ stay, da One dass same same jalike God. Jesus jalike one picha fo show how God stay.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Us guys no talk plenny bout ony us. We talk plenny bout Jesus Christ, Da One In Charge. We ony tell us come fo kokua you guys cuz us Jesus guys.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 God wen tell, “From da dark place, I like da light fo shine,” an he make his light shine inside us guys! Wen we look at Christ face, az jalike God give us da light fo undastan how awesome God stay.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Us guys get plenny rich kine stuff from God inside us, no matta us jus regula kine peopo. Dass fo show dat da fo real powa come from God, an az not from us guys. Dass jalike wen somebody get rich kine stuff inside cheap kine dishes.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Us get plenny presha from all ova, but us guys still can handle. We no undastan eryting, but we no give up.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Get guys dat make us suffa plenny, but God no bag from us. Dey bus us up, but dey no can wipe us out.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Da way us guys suffa an get bus up ery place us guys go, show how plenny Jesus wen suffa wen he mahke. So wen us guys suffa, dat show dat Jesus still stay alive now.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Ery day, us guys dat stay alive, we almos mahke cuz us guys Jesus guys. An dis way erybody see dat Jesus give us da real kine life, an us guys show um in oua bodies no matta oua bodies goin mahke bumbye.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 So den, us guys no sked fo talk fo Christ, no matta we mahke cuz a dat fo you guys stay live fo real kine.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Inside da Bible, get somebody dat tell, “Cuz I wen trus God, dass why I wen talk.” Us guys tell da same ting: Cuz we trus God, az why we talk.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Us guys know dis: da God dat wen make Jesus, Da One In Charge, come back alive from mahke, he da One goin make us guys come back alive too cuz we stay tight wit Jesus. God goin put us guys an you guys dea in front him wea he stay.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 God do all dis stuff fo you guys do plenny good kine stuff fo mo an mo peopo. An dey goin tell him “Mahalo plenny,” an tell how awesome he stay.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Dass why us guys still can handle an no come bum out. No matta oua bodies come mo an mo junk outside, inside God make us mo an mo strong ery day.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 We get plenny big time trouble now, but you know wat? Wen we tink bout how awesome us goin come to da max foeva, den we know all dat trouble ony manini kine!
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Az why we no look da kine trouble you can see. We look an tink bout da kine stuff you no can see. Da stuff you can see, ony goin stay short time. But da stuff you no can see, dat kine goin stay foeva.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.