2 Coríntios 3
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 If you guys tink we start fo talk big bout us some moa, us not! You guys tink us need write lettas fo give you guys, o need lettas from you guys fo tell dat we good guys, o wat?! Da odda guys need um, not us!
1 Estamos começando outra vez a recomendar a nós mesmos? Ou será que temos necessidade, como alguns, de entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 We get one letta awready, an dass jalike you guys da letta! Erybody know awready wat wen happen wit you guys, jalike dey stay reading one letta. An us undastan wat wen happen wit you guys too.
2 Vocês são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 Fo real you guys stay jalike one letta dat Christ wen write, an dat he wen give to us guys fo bring ova hea. Christ neva use ink fo write um. He wen use da Good An Spesho Spirit from da God dat stay alive fo real kine. Christ neva write um on top one flat stone da way Da One In Charge wen write um fo Moses—da ting Christ wen write on top, dass someting dass alive. Dass jalike he write um inside da peopo hearts fo dem know um.
3 Vocês manifestam que são carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 Us trus God fo real kine dat all dis stuff stay true, cuz Christ wen show us all dat.
4 E é por meio de Cristo que temos tal confiança em Deus.
5 We no mo da powa fo do notting. Da ony powa us guys get, come from God.
5 Não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa capacidade vem de Deus,
6 God da One wen make us da kine worka guys dat tell peopo bout da New Deal From God. Dat New Deal From God, dat no mean us gotta stay tight wit some rules! Us gotta stay tight wit God Spirit! Dass da New Deal From God. If you ony stay tight wit da Rules, az jalike you stay mahke inside, an you no mo da real kine life dat goin stay to da max foeva! But if you stay tight wit God Spirit, you goin live fo real kine!
6 o qual nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 Da time God wen carve da Rules on top da flat stone, was real awesome. (But no matta you do wat dose Rules tell you fo do, still yet you goin get cut off from God.) Den, afta Moses get da Rules, his face shine real plenny. Was real awesome, az why da Israel peopo no can look at Moses. But den da shine go way.
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fixar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que fosse uma glória que estava desaparecendo,
8 Az why wat God Spirit do inside us guys stay plenny mo awesome den dat!
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 Da Rules from befo time ony punish us guys, but still yet da Rules stay awesome. But now us guys get um right wit God, an dat stay even mo awesome.
9 Porque, se o ministério da condenação teve glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 Da Rules dat erybody wen tink stay awesome, dey no stay awesome now, cuz get someting dat stay even mo awesome.
10 Pois, neste particular, o que era glorioso já não tem mais glória diante da glória atual, que é muito maior.
11 You know, da Rule kine stuff from befo time dat no las foeva, stay awesome. But dose tings dat stay foeva, dat kine stuff stay mo awesome still yet.
11 Porque, se o que estava desaparecendo teve a sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 All us guys know fo shua dat da New Deal from God goin stay foeva. Az why we no shame fo talk fo real kine bout dis Deal.
12 Tendo, pois, tal esperança, agimos com muita ousadia.
13 We no need ack jalike Moses. He wen cova up his face so da Israel peopo no see wen da shine disappea.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre o rosto, para que os filhos de Israel não pudessem fixar os olhos no fim daquilo que estava desaparecendo.
14 Da Israel peopo was hard head. Even now wen dey read inside da Bible bout da Deal from befo time dat God wen make, jalike dey get one cova ova dea head. Dat make um so dey no can undastan. Ony Christ can hemo dat cova fo make um lissen an undastan!
14 Mas a mente deles se endureceu. Pois, até o dia de hoje, o mesmo véu permanece sobre a leitura da antiga aliança; não foi tirado, pois só em Cristo ele é removido.
15 Even now, weneva da Jew guys read wat Moses wen write, dey lissen. But dey no undastan! Az cuz dey no lissen good, jalike dey get one cova dat jam up how dey tink.
15 Mas, até hoje, quando Moisés é lido, o véu está posto sobre o coração deles.
16 But weneva somebody start fo trus Da One In Charge, Christ help um fo undastan. Jalike da Bible tell bout Moses, “He take away da cova.”
16 Quando, porém, alguém se converte ao Senhor, o véu é tirado.
17 Inside da Bible, wen Moses talk bout “Da One In Charge,” he mean God Spirit. Wen we get da Spirit from Da One In Charge, us can do plenny stuff.
17 Ora, este Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 Az how he change us fo us come mo an mo jalike one awesome copy a Jesus. An oua face no stay cova up now, fo us show how awesome Da One In Charge stay. Da Spirit from Da One In Charge help us fo do dat.
18 E todos nós, com o rosto descoberto, contemplando a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.