2 Coríntios 3
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 If you guys tink we start fo talk big bout us some moa, us not! You guys tink us need write lettas fo give you guys, o need lettas from you guys fo tell dat we good guys, o wat?! Da odda guys need um, not us!
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 We get one letta awready, an dass jalike you guys da letta! Erybody know awready wat wen happen wit you guys, jalike dey stay reading one letta. An us undastan wat wen happen wit you guys too.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 Fo real you guys stay jalike one letta dat Christ wen write, an dat he wen give to us guys fo bring ova hea. Christ neva use ink fo write um. He wen use da Good An Spesho Spirit from da God dat stay alive fo real kine. Christ neva write um on top one flat stone da way Da One In Charge wen write um fo Moses—da ting Christ wen write on top, dass someting dass alive. Dass jalike he write um inside da peopo hearts fo dem know um.
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 Us trus God fo real kine dat all dis stuff stay true, cuz Christ wen show us all dat.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 We no mo da powa fo do notting. Da ony powa us guys get, come from God.
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 God da One wen make us da kine worka guys dat tell peopo bout da New Deal From God. Dat New Deal From God, dat no mean us gotta stay tight wit some rules! Us gotta stay tight wit God Spirit! Dass da New Deal From God. If you ony stay tight wit da Rules, az jalike you stay mahke inside, an you no mo da real kine life dat goin stay to da max foeva! But if you stay tight wit God Spirit, you goin live fo real kine!
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 Da time God wen carve da Rules on top da flat stone, was real awesome. (But no matta you do wat dose Rules tell you fo do, still yet you goin get cut off from God.) Den, afta Moses get da Rules, his face shine real plenny. Was real awesome, az why da Israel peopo no can look at Moses. But den da shine go way.
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 Az why wat God Spirit do inside us guys stay plenny mo awesome den dat!
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 Da Rules from befo time ony punish us guys, but still yet da Rules stay awesome. But now us guys get um right wit God, an dat stay even mo awesome.
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 Da Rules dat erybody wen tink stay awesome, dey no stay awesome now, cuz get someting dat stay even mo awesome.
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 You know, da Rule kine stuff from befo time dat no las foeva, stay awesome. But dose tings dat stay foeva, dat kine stuff stay mo awesome still yet.
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 All us guys know fo shua dat da New Deal from God goin stay foeva. Az why we no shame fo talk fo real kine bout dis Deal.
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 We no need ack jalike Moses. He wen cova up his face so da Israel peopo no see wen da shine disappea.
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 Da Israel peopo was hard head. Even now wen dey read inside da Bible bout da Deal from befo time dat God wen make, jalike dey get one cova ova dea head. Dat make um so dey no can undastan. Ony Christ can hemo dat cova fo make um lissen an undastan!
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 Even now, weneva da Jew guys read wat Moses wen write, dey lissen. But dey no undastan! Az cuz dey no lissen good, jalike dey get one cova dat jam up how dey tink.
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 But weneva somebody start fo trus Da One In Charge, Christ help um fo undastan. Jalike da Bible tell bout Moses, “He take away da cova.”
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 Inside da Bible, wen Moses talk bout “Da One In Charge,” he mean God Spirit. Wen we get da Spirit from Da One In Charge, us can do plenny stuff.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 Az how he change us fo us come mo an mo jalike one awesome copy a Jesus. An oua face no stay cova up now, fo us show how awesome Da One In Charge stay. Da Spirit from Da One In Charge help us fo do dat.
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.