1 Timóteo 6

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Erybody dat stay one slave awready, dey suppose to tink lidis: gotta get plenny respeck fo dea boss. Den nobody can talk bad bout God an wat us guys teach.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Da slave guy dat get one boss dat trus God, dey not suppose to show dea boss ony litto bit respeck jus cuz dey braddahs. Dey suppose to work fo dem mo hard, cuz den dey kokua da guys dat trus God, an dey get love an aloha fo dem. Teach um dis stuff, an tell um fo do um.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 If get anybody dat teach diffren kine stuff, an no like take da solid stuff from Da One In Charge a us guys, Jesus Christ, an da stuff we teach bout God,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 dey get big head an no undastan notting. Dey erytime like make argue an squawk bout wat somebody tell. Dey look at odda peopo an tell dey like come jalike dem. Dey beef bout stuff. Dey talk bad. Dey tink bad kine stuff bout erybody.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Dey erytime make argue wit da kine guys dat get pilau kine mind. Dey donno wass true no moa. Dey ony like do stuff fo God if dey tink dat goin make um come rich.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 You know, if we do stuff fo God how he like, an stay good inside, den we goin come rich inside.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 You know, wen we wen born, we neva bring notting inside da world, an wen we mahke, we no goin take notting outside da world.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 If we get food an clotheses, az enuff fo us, an we still yet stay good inside.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Da peopo dat tink plenny bout come rich, dey goin set up fo dem do bad kine stuff. Dey goin like do plenny stupid an bad kine tings dat goin hurt um. Jalike one guy dat stay drown, dey goin come wipe out real good.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 You know da main ting how come peopo do all kine bad stuffs? Cuz dey get plenny love fo money, az why! Some peopo like get mo money, dass why dey no like trus God no moa. Jalike dey stay stab dea body an suffa plenny.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Eh Timoty, you God guy. Run away from all da bad kine stuff you do. Go all out fo do da right ting, fo do wat God like, fo trus God, fo get love an aloha fo erybody, fo hang in dea, an fo make nice to peopo.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Go all out fo trus God, no matta hard. Make shua you get da real kine life dat goin stay to da max foeva! Befo time, God wen tell you fo come, an you wen do one good job wen you tell dat you trus Jesus, Da One In Charge, in front plenny peopo.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 I stay give you dis kuleana in front God an Jesus Christ. God da One dat make eryting dat live stay alive. An Jesus Christ da one wen tell da trut real good bout who him in front da govna, Pontius Pilate.
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 Dis yoa kuleana. Do all dis till Da One In Charge a us guys, az Jesus Christ, come back. No do notting bad, so nobody give you da blame fo notting.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 God goin bring back Jesus wen he stay ready.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 He da ony One dat no can mahke.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Tell da peopo dat get plenny money hea inside dis world fo no ack high makamaka, an fo no trus all da rich kine stuff dey get. Dey donno how much time all dat rich kine stuff goin stay. Mo betta dey trus God. He give us eryting fo make us stay good inside plenny.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Tell da rich peopo fo do good kine stuff, fo do plenny good kine tings fo odda peopo, fo like share dea stuffs, an fo kokua da peopo.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 If dey stay do good kine stuffs dass importan fo da nex world, den dass jalike dey stay stash plenny good kine stuff dey own wea God stay. Az how dey goin be ready fo wat God like give um bumbye. So den, dey goin get da kine life dass fo real.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Eh Timoty, no let nobody change wat me an da odda church leadas wen tell you fo teach. No lissen da junk kine talk dat make jalike God notting. No make argue wit da peopo dat talk like dey know plenny, but dey bulai.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Get some peopo dat tell erybody dey know eryting bout how fo trus God, but dey all jam up how dey trus God. Dass why now dey no trus um.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.