1 Pedro 4
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC
1 Cuz Christ get one body jalike us, he wen suffa plenny in his body. An you guys, get ready fo suffa too jalike Christ. Whoeva suffa lidat, dey no goin do bad kine stuff no moa.
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 Az why you guys, all da time you stay inside dis world, you no goin like do da bad kine stuff da odda guys like do cuz dass how dea body like do. But fo you guys, you ony goin do wat God like you fo do all da time you live inside yoa body.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Befo time you guys had plenny time fo do any kine bad kine stuff, jalike da peopos dat donno God. Dey make any kine. Dey like fool aroun somebody dey no stay married to, dey get piloot, dey ack wild, dey ony like party too much. No matta dey not suppose to, dey go down an pray to da idol kine gods.
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Dey talk bad bout you guys, cuz dey no undastan how come you guys no ack jalike dem fo go all out an make any kine.
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 Bumbye dey goin stan in front God da Judge an tell him how come dey wen make lidat. God stay ready fo dem. You know, erybody gotta stan in front him, da guys dat stay alive an da guys dat wen mahke.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 God goin judge da guys dat stay mahke now, jalike all da odda peopo, how dey wen ack wen dey was alive. Dass why Jesus wen teach da Good Kine Stuff From God to dem, fo dem come alive inside fo real kine an do wat God like.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 Da time wen eryting goin come pau goin come pretty soon. So you guys, use yoa head, an watch out how you ack, fo you pray good.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Dis da main ting: Get plenny love an aloha fo each odda, cuz no matta how plenny bad kine stuff da odda guy wen do, still yet you can be frenz if you get love an aloha fo da guy.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 Give da peopo from anodda place one place fo stay an no grumble bout um.
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 Erybody get one gif dat God wen give um fo use fo help each odda. We gotta use um good cuz God stay give us all kine good stuff.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 If anybody get da gif fo speak, he gotta tell da same ting God tell. If anybody get da gif fo help anodda guy, he gotta help um wit da powa dat God give um. Den eryting you do goin show how awesome God stay. All dis cuz a Jesus Christ! An dass how peopo goin talk good bout God. He awesome, an his powa goin be foeva. Dass right!
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 My frenz, no come bum out if you suffa plenny. Dass fo tes you guys how you stay inside. No tink you da ony one dat suffa plenny lidat.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 But you stay good inside cuz you suffa togedda wit Christ. Den bumbye you goin come plenny good inside wen erybody see how awesome Christ stay.
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Wen somebody talk any kine to you cuz you Christ guys, you can stay good inside, cuz God awesome Spesho Spirit stay inside you.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 If you suffa, no good if you suffa cuz you wen kill somebody, o cuz you steal someting, o cuz you one crook, o cuz you niele bout odda peopo stuffs.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 But whoeva suffa cuz dey Christ Guy, dey no need come shame cuz a dat. Show erybody how awesome God stay, da way you suffa jalike him.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 Da time hea awready fo da peopo stan in front God da Judge. God goin start wit his ohana, an he goin judge um. So den, wat you tink goin happen to da guys dat no like lissen da Good Kine Stuff From God?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Jalike da Bible tell,
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Wen God peopo suffa, an dey handle um da way he like um fo handle, dey can trus God fo take kea dem. He wen make dem, an he do wat he tell he goin do erytime. An dey still yet goin do good kine stuff, jalike befo time.
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.