1 João 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Whoeva stay shua dat Jesus da Spesho Guy God Wen Sen, dey God kids. Erybody dat get love an aloha fo one faddah get love an aloha fo da ones dat come from him too.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama aquele que o gerou, também ama ao que dele foi gerado.
2 Dis how we know dat we get love an aloha fo God kids: Az fo real wen us get love an aloha fo God an do wat he tell us fo do.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Wen us get love an aloha fo God, dat mean we do wat he tell us fo do. An da stuff he tell us fo do, az not too hard.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 Cuz all God kids can stan up agains da bad kine stuff inside da world an win. An dis how we win: We trus God!
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
5 Da guy dat stay shua dat Jesus God Boy, az da ony guy dat can stan up agains da bad kine stuff inside da world, an win.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Jesus, he da Guy dat wen come wit watta, da time John wen baptize him. He come wit blood, da time dey wen kill him. He come, not wit watta ony, but wit watta an blood. God Spirit tell us dat dis stay true, cuz his Spirit erytime tell da trut.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, a saber, Jesus Cristo; não apenas por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 So, get three tings dat tell da trut bout Jesus,
7 Porque três são os que dão testemunho no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 da Spirit, da watta, an da blood. An dey all tell da same ting.
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam em um.
9 Us guys lissen wat peopo tell us. Kay den, wat God tell get mo powa den wat peopo tell, cuz come from God. An dass wat God awready tell bout his Boy.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque este é o testemunho de Deus, que ele testificou de seu Filho.
10 Whoeva trus God Boy know fo shua dat wat God tell bout his Boy stay true. But whoeva no trus God, jalike dey stay tell, “God, he bulai!” cuz dey no trus wat God tell bout his Boy.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si mesmo o testemunho; aquele que não crê em Deus faz dele um mentiroso, porquanto não crê no testemunho que Deus deu de seu Filho.
11 Dis wat God tell: he wen give us da real kine life dat goin stay to da max foeva, an dat kine life come wen us stay tight wit his Boy.
11 E este é o testemunho: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 Whoeva stay tight wit God Boy get dat kine life inside him. Whoeva no stay tight wit God Boy no mo dat kine life inside him.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; e aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 I stay write dis to you guys dat stay trus God Boy fo you guys know dat you guys get da real kine life dat goin stay to da max foeva!
13 Estas coisas escrevi a vós que credes em o nome do Filho de Deus, a fim de que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais em o nome do Filho de Deus.
14 Erytime we go aks God fo do da tings he like make happen, we know fo shua dat he lissen us.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa, conforme a sua vontade, ele nos ouve.
15 An if we know dat he stay lissen fo wateva we tell him we need, den we know dat we goin get da tings we wen tell him fo do.
15 E se sabemos que ele nos ouve, em tudo o que pedimos, sabemos que temos as petições que dele desejamos.
16 If you see yoa braddah doing bad kine stuff, even if he not cut off from God cuz a dat, you gotta tell God fo help um, an God goin give yoa braddah life! I stay talk bout da bad kine tings dat peopo do but dey not cut off from God cuz a dat. Get bad kine stuff dat peopo do dat fo shua make um come cut off from God jalike dey mahke inside—I no tell dat you gotta pray bout dat.
16 Se alguém vir o seu irmão pecar um pecado que não seja para morte, deverá orar, e Deus dará vida àquele cujo pecado não é para morte. Há um pecado que leva à morte, eu não digo que se deve orar por este.
17 Erytime peopo do wass not right, dass bad. But get some bad kine stuff dat peopo do, but still dey not cut off from God cuz a dat.
17 Toda a injustiça é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 Fo shua all da ones dat stay God kids no do bad kine stuff, cuz God Boy take kea dem, an da Bad Guy, da Devil, no can hurt dem.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que é gerado por Deus guarda-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 Us guys know dat we come from God, but da Bad Guy stay in charge a all da odda peopo inside da whole world.
19 E nós sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo jaz no maligno.
20 We know dat God Boy wen come an help us guys fo undastan. Az how we know da real God. Us guys stay tight wit da One dass da real God—wit God Boy Jesus, da Spesho Guy God Wen Sen. Dass da real God, an dass da real kine life dat goin stay to da max foeva!
20 E sabemos que o Filho de Deus veio, e nos deu um entendimento, que podemos conhecer aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, ou seja, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus, e a vida eterna.
21 Eh you guys! You jalike my kids. So, stay away from da idol kine gods!
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.