1 João 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Whoeva stay shua dat Jesus da Spesho Guy God Wen Sen, dey God kids. Erybody dat get love an aloha fo one faddah get love an aloha fo da ones dat come from him too.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 Dis how we know dat we get love an aloha fo God kids: Az fo real wen us get love an aloha fo God an do wat he tell us fo do.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Wen us get love an aloha fo God, dat mean we do wat he tell us fo do. An da stuff he tell us fo do, az not too hard.
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 Cuz all God kids can stan up agains da bad kine stuff inside da world an win. An dis how we win: We trus God!
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Da guy dat stay shua dat Jesus God Boy, az da ony guy dat can stan up agains da bad kine stuff inside da world, an win.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Jesus, he da Guy dat wen come wit watta, da time John wen baptize him. He come wit blood, da time dey wen kill him. He come, not wit watta ony, but wit watta an blood. God Spirit tell us dat dis stay true, cuz his Spirit erytime tell da trut.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 So, get three tings dat tell da trut bout Jesus,
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 da Spirit, da watta, an da blood. An dey all tell da same ting.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 Us guys lissen wat peopo tell us. Kay den, wat God tell get mo powa den wat peopo tell, cuz come from God. An dass wat God awready tell bout his Boy.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 Whoeva trus God Boy know fo shua dat wat God tell bout his Boy stay true. But whoeva no trus God, jalike dey stay tell, “God, he bulai!” cuz dey no trus wat God tell bout his Boy.
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 Dis wat God tell: he wen give us da real kine life dat goin stay to da max foeva, an dat kine life come wen us stay tight wit his Boy.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Whoeva stay tight wit God Boy get dat kine life inside him. Whoeva no stay tight wit God Boy no mo dat kine life inside him.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 I stay write dis to you guys dat stay trus God Boy fo you guys know dat you guys get da real kine life dat goin stay to da max foeva!
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 Erytime we go aks God fo do da tings he like make happen, we know fo shua dat he lissen us.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 An if we know dat he stay lissen fo wateva we tell him we need, den we know dat we goin get da tings we wen tell him fo do.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 If you see yoa braddah doing bad kine stuff, even if he not cut off from God cuz a dat, you gotta tell God fo help um, an God goin give yoa braddah life! I stay talk bout da bad kine tings dat peopo do but dey not cut off from God cuz a dat. Get bad kine stuff dat peopo do dat fo shua make um come cut off from God jalike dey mahke inside—I no tell dat you gotta pray bout dat.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 Erytime peopo do wass not right, dass bad. But get some bad kine stuff dat peopo do, but still dey not cut off from God cuz a dat.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 Fo shua all da ones dat stay God kids no do bad kine stuff, cuz God Boy take kea dem, an da Bad Guy, da Devil, no can hurt dem.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 Us guys know dat we come from God, but da Bad Guy stay in charge a all da odda peopo inside da whole world.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 We know dat God Boy wen come an help us guys fo undastan. Az how we know da real God. Us guys stay tight wit da One dass da real God—wit God Boy Jesus, da Spesho Guy God Wen Sen. Dass da real God, an dass da real kine life dat goin stay to da max foeva!
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Eh you guys! You jalike my kids. So, stay away from da idol kine gods!
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.