1 João 3
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Tink bout da kine love an aloha da Faddah wen show us! He even call us his kids! An us his kids fo real kine, you know. Az why da peopo inside da world donno wat kine peopo us, cuz dey donno God.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 My good frenz, us God kids awready. God no show us yet wat kine peopo we goin be bumbye. But we know dat wen Christ come back, us guys goin be jalike him, cuz us goin see him da way he stay.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Erybody dat know dat, an stay trus Christ, an wait fo him, dey goin come clean inside, jalike Christ stay clean inside.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Whoeva do bad kine stuff, dey broke da Rules From God, cuz wen you do bad kine stuff, az cuz you no lissen da Rules From God.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 You guys know dat Christ wen come fo throw out da bad kine stuff we wen do. Christ, he no do bad kine stuff, eva!
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Whoeva stay tight wit Christ no do bad kine stuff. Whoeva stay do bad kine stuff, jalike dey neva see Christ o know him fo real kine.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 My good frenz, no let nobody bulai you guys. Whoeva stay do da right kine tings, dey stay right, jalike Christ stay right.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Whoeva stay do bad kine stuff, dey come from da Devil. Cuz from da start, da Devil stay do bad kine stuff. Dass why God Boy wen come by us, fo bus up da bad kine stuff da Devil stay do.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 All da peopo dat come from God no stay do bad kine stuff, cuz az jalike God stay live inside dem now. Dey no do bad kine stuff, cuz dey come from God!
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Dis wat show who God kids an who Satan kids: whoeva no do wat stay pono, dey not God kids. Whoeva no mo love an aloha fo dea braddah an sistah, dey not God kids too!
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 Da firs time you wen hear bout Jesus, we wen tell dis: Us gotta get love an aloha fo each odda.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Tink bout da Cain story inside da Bible from befo time. No make jalike Cain. He wen stay tight wit da Bad Guy, Satan, an he kill his braddah Abel. How come he wen kill Abel? Cuz Cain stay do bad kine tings, an his braddah stay do da right kine tings.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 My braddahs an sistahs, wen da peopo inside dis world hate you guys, az okay, no let dat bodda you.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 Us guys no stay mahke inside no moa, but us wen come alive inside fo real kine! An you know why we know dat? Cuz us get love an aloha fo oua braddahs an sistahs, az why. Whoeva no mo love an aloha stay cut off from God, jalike dey mahke inside.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Whoeva hate dea braddah an sistah, jalike dey one guy dat murda peopo. An you know dat whoeva murda peopo no mo da real kine life dat goin stay to da max foeva!
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Dass why us know how fo show love an aloha fo real kine: cuz Christ wen give his body fo mahke fo us guys! So den, us gotta be ready fo do da same kine ting fo oua braddahs an sistahs.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Maybe somebody get plenny stuffs, an dey see dat dea braddah o sistah no mo notting, but dey no mo pity fo dem. How dey goin tell dat dey get love an aloha fo God? No way!
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 My good frenz, no show love wit talk ony. You gotta show da kine love dass fo real, an do good kine tings fo erybody!
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 So, wen us guys get da real kine love an aloha, den we know dat we stay stick wit wass true. We stay shua dat eryting stay okay now, da way God see us.
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 But no matta we tink plenny bout da bad kine stuff we wen do. Cuz we know dat God mo big den how us guys feel inside. He know eryting bout us guys!
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 My good frenz. Az good if no mo notting inside us dat tell we wen do bad kine stuff. We know same time we no need come shame wen we pray to God.
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 An we get from God wateva we tell him fo do fo us, cuz us do wat he tell us fo do. We do wat he like.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 Dis wat God tell us fo do: Trus his Boy Jesus Christ, da Spesho Guy God Wen Sen, an get love an aloha fo each odda, jalike he wen tell us fo do.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Erybody dat do wat God tell us fo do, dey stay tight wit God. An God stay tight wit dem. God give us his Spirit, an dass how we know dat God stay tight wit us.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.