1 Crônicas 20

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Spring time, wen da king guys stay go out fo make war, Joab lead da Israel guys out fo fight. He wase da Ammon land. Den he go Rabbah town an put army guys all aroun so da peopo no can get food. (Same time, David stay Jerusalem town.) Den Joab attack Rabbah, an broke down all da buildings.
1 No começo do ano, época em que os reis costumavam ir à guerra, Joabe conduziu o exército israelita em ataques bem-sucedidos contra a terra dos amonitas. Durante essas operações, cercou a cidade de Rabá, a atacou e a destruiu. Mas Davi ficou em Jerusalém. Joabe conquistou Rabá e a destruiu.
2 Den David come take da gold crown from da head a dea king, David find out da crown weigh bout seventy-five poun an get jewelry stones dat cost plenny on top um. So den David guys put dat crown on top his head. He take plenny rich kine stuffs from da town.
2 Então Davi chegou a Rabá, removeu a coroa da cabeça do rei, e ela foi colocada sobre sua cabeça. A coroa era feita de ouro, enfeitada com pedras preciosas, e pesava cerca de 35 quilos. Davi tomou grande quantidade de despojos da cidade.
3 He bring out da army guys dat stay dea, an make um work wit saws fo cut stone, an wit tools dat get iron poin, an axes. David make lidat to all da Ammon towns. Den David an his army guys go back Jerusalem.
3 Também tornou os habitantes de Rabá seus escravos e os obrigou a trabalhar com serras, picaretas e machados de ferro. Foi assim que Davi tratou o povo de todas as cidades amonitas. Então ele e todo o exército voltaram para Jerusalém.
4 Afta long time, David guys fight da Filisha guys Gezer side. Dat time Sibbekai da Hushah guy kill Sippai from da Refa ohana, an da Filisha guys come prisonas fo da Israel guys.
4 Depois disso, houve guerra contra os filisteus em Gezer. Enquanto lutavam, Sibecai, de Husate, matou Safe, um descendente de gigantes, e, desse modo, os filisteus foram subjugados.
5 Anodda time da Israel guys fight da Filisha guys, an Elhanan, Jair boy, kill Lahmi, da braddah fo Goliat from Gat. Da wood part a Lahmi spear real heavy, jalike da strong kine stick da weava guys use fo move da strings up an down.
5 Durante outra batalha contra os filisteus, Elanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, de Gate. O cabo da lança de Lami era da grossura de um eixo de tecelão.
6 Anodda time dey fight Gat side, an get one real big guy dat get six fingas on top ery hand, an six toes on top ery foot, so he get twenny-four fingas an toes. An he come from da Rafa ohana too.
6 Em outra batalha com os filisteus em Gate, havia um homem de grande estatura com seis dedos em cada mão e seis dedos em cada pé, 24 dedos ao todo, que também era descendente de gigantes.
7 Wen he make fun a da Israel guys, Jonathan, Shimea boy an David nephew, kill um.
7 Mas, quando ele desafiou os israelitas e zombou deles, foi morto por Jônatas, filho de Simeia, irmão de Davi.
8 Dese guys come from da Rafa ohana dat live Gat town. Dey mahke wen David an his guys wack um.
8 Esses filisteus eram descendentes dos gigantes de Gate, mas Davi e seus guerreiros os mataram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.