1 Crônicas 20
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Spring time, wen da king guys stay go out fo make war, Joab lead da Israel guys out fo fight. He wase da Ammon land. Den he go Rabbah town an put army guys all aroun so da peopo no can get food. (Same time, David stay Jerusalem town.) Den Joab attack Rabbah, an broke down all da buildings.
1 Na primavera seguinte, na época em que os reis saem à guerra, Joabe conduziu o seu exército até a terra dos amonitas e a arrasou. Enquanto Davi ainda estava em Jerusalém, Joabe cercou Rabá, a capital, atacou-a e deixou-a em ruínas.
2 Den David come take da gold crown from da head a dea king, David find out da crown weigh bout seventy-five poun an get jewelry stones dat cost plenny on top um. So den David guys put dat crown on top his head. He take plenny rich kine stuffs from da town.
2 Davi tirou a coroa da cabeça de Milcon, uma coroa de ouro de trinta e cinco quilos, ornamentada com pedras preciosas. E ela foi colocada na cabeça de Davi. Ele levou uma grande quantidade de bens da cidade,
3 He bring out da army guys dat stay dea, an make um work wit saws fo cut stone, an wit tools dat get iron poin, an axes. David make lidat to all da Ammon towns. Den David an his army guys go back Jerusalem.
3 e levou também os seus habitantes, designando-lhes trabalhos com serras, picaretas de ferro e machados. Davi fez assim com todas as cidades amonitas. Depois voltou com todo seu exército para Jerusalém.
4 Afta long time, David guys fight da Filisha guys Gezer side. Dat time Sibbekai da Hushah guy kill Sippai from da Refa ohana, an da Filisha guys come prisonas fo da Israel guys.
4 E houve depois disso uma guerra com os filisteus, em Gezer. Naquela época, Sibecai, de Husate, matou Sipai, um dos descendentes dos refains, e os filisteus foram subjugados.
5 Anodda time da Israel guys fight da Filisha guys, an Elhanan, Jair boy, kill Lahmi, da braddah fo Goliat from Gat. Da wood part a Lahmi spear real heavy, jalike da strong kine stick da weava guys use fo move da strings up an down.
5 Noutra batalha contra os filisteus, Elanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, de Gate, que possuía uma lança cuja haste parecia uma lançadeira de tecelão.
6 Anodda time dey fight Gat side, an get one real big guy dat get six fingas on top ery hand, an six toes on top ery foot, so he get twenny-four fingas an toes. An he come from da Rafa ohana too.
6 Noutra batalha, em Gate, havia um homem de grande estatura e que tinha seis dedos em cada mão e seis dedos em cada pé; vinte e quatro dedos ao todo. Ele também era descendente de Rafa,
7 Wen he make fun a da Israel guys, Jonathan, Shimea boy an David nephew, kill um.
7 e ele desafiou Israel, mas Jônatas, filho de Siméia, irmão de Davi, o matou.
8 Dese guys come from da Rafa ohana dat live Gat town. Dey mahke wen David an his guys wack um.
8 Esses eram descendentes de Rafa, em Gate, e foram mortos por Davi e seus soldados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.