1 Crônicas 18

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Afta long time, David an his guys win ova da Filisha guys, an take ova dem. David dem take ova Gat an da small towns aroun um wea da Filisha guys wen stay in charge befo time.
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os submeteu; arrebatou de suas mãos Get e suas cidades anexas.
2 An David an his guys win ova da Moab guys. Da Moab peopo come slaves fo David, an gotta pay tax to him.
2 Em seguida, derrotou os moabitas que se tornaram seus vassalos e lhe pagaram tributo.
3 Den David an his guys fight Hadadezer da Zobah king an his guys, all da way Hamat side, da time Hadadezer go fo make solid dat he da one stay in charge nea da Eufrates Riva.
3 Davi venceu, em seguida, Adarezer, rei de Soba, em Hamat, quando estava a caminho para estabelecer seu domínio sobre as margens do Eufrates.
4 David an his guys take ova from Hadadezer one tousan war wagons, seven tousan guys dat stay in charge a da war wagons, an twenny tousan infantry guys. He cut da back legs a all da horses fo da war wagons so dey no can run. He ony let one hundred war wagon horses stay fo dem run.
4 Davi tomou-lhe mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Cortou os jarretes de todos os cavalos de tiro e deles conservou somente cem.
5 Wen da Aram guys from Damascus come fo help Hadadezer da Zobah king, David kill twenny-two tousan a dem.
5 Os sírios de Damasco vieram em socorro de Adarezer, rei de Soba; Davi matou vinte e dois mil deles.
6 He leave some a his army guys inside Damascus, wea da Aram king wen stay in charge befo time. Den da Aram peopo come slaves fo David, an gotta pay tax to him. Da One In Charge make David win ery place he go.
6 Em seguida, estabeleceu guarnições na Síria de Damasco; os sírios tornaram-se seus vassalos e lhe pagaram tributo. Assim o Senhor lhe dava vitórias onde quer que fosse.
7 David take da gold shields dat Hadadezer army officer guys get, an bring um Jerusalem side.
7 Davi apoderou-se dos escudos de ouro com os quais se cobriam os servos de Adarezer e os transportou para Jerusalém.
8 From Tebah an Cun, dat was Hadadezer towns, David take plenny bronze stuffs. Dass wat laytas Solomon use fo make da big bronze watta tank, da poses, an all kine bronze tings fo da Temple.
8 Em Tebat e em Cun, cidades de Adarezer, tomou ainda Davi grande quantidade de bronze, as colunas e os utensílios de bronze.
9 Tou, da king fo Hamat, hear dat David an his guys wen win ova all da army guys fo Hadadezer da Zobah king.
9 Quando Tou, rei de Hamat, soube que Davi tinha desfeito todo o exército de Adarezer, rei de Soba,
10 Tou sen his boy Hadoram by King David. Hadoram tell David da Hamat guys like fo dem an David stay good wit each odda. David tell um “Mahalo” cuz he wen win ova Hadadezer. Befo time, Hadadezer an his guys wen fight Tou an his guys plenny time. Az why Hadoram bring all kine gold, silva, an bronze stuffs, fo give David.
10 enviou-lhe Adorão, seu filho, para saudá-lo e felicitá-lo por ter atacado Adarezer e por tê-lo vencido; porque Tou estava em contínua guerra com Adarezer. Enviou-lhe também toda espécie de vasos de ouro, de prata e de bronze.
11 King David give da stuffs from Tou to Da One In Charge, jalike he wen give Da One In Charge all da odda stuffs he wen take from all da diffren nations—Edom, Moab, Ammon, Filisha, an Amalek.
11 O rei Davi consagrou-os ao Senhor com o ouro e a prata que tinha tomado de todas as nações pagãs, em Edom, em Moab, dos amonitas, dos filisteus e de Amalec.
12 Abishai, Zeruiah boy, wen kill eighteen tousan Edom guys inside da Salt Valley.
12 Abisai, filho de Sarvia, derrotou os idumeus no vale do Sal: eram dezoito mil.
13 Abishai put army guys inside Edom, an all da Edom peopo come slave guys fo David. Da One In Charge make David win ery place he go.
13 Colocou guarnições em Edom, e todo Edom ficou sujeito a Davi. O Senhor dava a vitória a Davi onde quer que fosse.
14 David stay king ova all da Israel peopo. He do wat stay right an good fo all his peopo.
14 Davi reinou sobre todo o Israel, julgando e fazendo justiça a todo o seu povo.
15 Joab, Zeruiah boy, stay in charge a all da army guys. Jehoshafat, Ahilud boy, was da guy dat write da govmen records.
15 Joab, filho de Sarvia, comandava o exército; Josafá, filho de Ailud, era arquivista;
16 Zadok, Ahitub boy, an Ahimelek, Abiatar boy, dey da pries guys. Shavsha da secretary.
16 Sadoc, filho de Aquitob, e Aquimelec, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Susa era secretário;
17 Benaiah, Jehoiada boy, stay in charge a da bodyguard guys from Keret an Pelet. An David boys, da main leadas by his side.
17 Banaias, filho de Jojada, era chefe dos cereteus e dos feleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros ao lado do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.