1 Coríntios 6

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wot! If one a you guys get one beef wit anodda braddah, you guys no shame fo stan in front one judge dat no get um right wit God, o wat? Mo betta you go in front da peopo dat stay spesho fo God fo handle yoa beef!
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 You guys ack jalike you donno dat bumbye, da peopo dat stay spesho fo God goin be da judge fo all da peopo inside da whole world. So how come you guys no can figga out dis small kine stuff?
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 You know, all us guys goin even be da judge fo da angel guys. So den, you guys gotta judge da small kine stuff inside dis world.
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 Plus, if you guys get one beef wit anodda braddah bout small kine stuff, den how come you guys pick peopo fo be da judge dat da odda church guys no respeck?
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 An now, I like tell someting dat goin make you guys come shame: No even get one smart guy ova dea dat can figga out da small kine stuff dat oua braddahs an sistahs get wit each odda, o wat?
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 But one braddah go take anodda braddah in front da judge! Mo worse, da judge no even trus God!
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Someting wrong, aah? Jam up, if you guys take each odda in front da judge. Mo betta you let da odda guy go if he do wrong to you! If he steal from you mo betta jus let um take da stuff!
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 But you guys, you do bad kine stuff to each odda, an steal from each odda too, an dey yoa Christian braddahs an sistahs, an den!
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 You guys ack jalike you donno dis: Da peopo dat no like do da right ting, no way dey goin get God fo dea king. No let nobody bulai you guys fo make you do wrong! Da guys dat fool aroun da wahines, da peopo dat go pray to da idol kine gods, da peopo dat sleep wit anodda guy wife o husban, da guys dat make sex wit odda guys, da mahu kine guys,
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 da steala guys, da greedy guys dat like hog eryting ony fo dem, da piloot guys, da peopo dat talk any kine to anodda guy face, da peopo dat con da odda guy—fo all dese kine peopo, no way dey goin get God fo dea king!
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Dass how some a you guys was befo time. But God, he make you guys come clean from all da bad kine stuff you wen do. He make you guys come spesho fo him an make you guys get um right wit him. All dat happen cuz you guys stay tight wit Da One In Charge. Az Jesus, God Spesho Guy. An you stay tight wit oua God Spirit too.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Eh! Some a you guys tell, “Az okay fo me fo do all kine stuff.” But dis wat I tell: “Get tings dat I do, dat no help me notting.” Fo shua, okay fo me fo do all kine stuff, but I no goin let notting take me ova an make me do stuff dass not good.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Peopo tell, “Da food fo da opu, an da opu fo da food.” But no matta—God goin make all dat come poho. But you know, yoa body not fo fool aroun wit da wahines o da guys. You get one body fo work fo Da One In Charge, an he da One take kea yoa body.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 God make Da One In Charge, Jesus, come back alive afta he mahke. An he get da powa fo make us guys come back alive too, afta we mahke!
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 You guys donno dat Christ own yoa body, jalike you guys was da parts a Christ body. So now, wat? You guys tink I goin take da parts from Christ body, an make um part a one wahine body dat fool aroun fo money? No way! Not even!
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 You guys know dis awready: Wen one guy come togedda wit one hoa, togedda dey make one body. Da Bible tell befo time, “Dem two, togedda dey come one body.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 But da guy dat stay tight wit Da One In Charge, jalike da two a dem togedda come one spirit.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 If you get chance fo fool aroun somebody, run da odda way! All da odda bad kine stuff anybody do, no jam up dea body. But anybody dat go fool aroun somebody, dey do bad kine stuff dat hurt da body a da guy dat fool aroun.
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 How come you guys ack jalike you donno dat yoa body jalike one temple fo da Good An Spesho Spirit? God Spirit live inside you guys. God da One give his Spirit to you guys. Dass how come you guys not da boss fo yoa body.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 Christ wen pay one high price fo you guys. So, show respeck fo yoa body da way you ack, an dass goin show dat you get respeck fo God.
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.