1 Coríntios 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Fo real, some peopo tell dat one a you church guys stay fool aroun ova dea. Da guy stay do one mo worse ting den da peopo dat donno God. He even sleep wit his step muddah!
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 An you guys get big head bout dat! Mo betta you guys come sad an shame, an throw out da guy dat stay make lidat.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 No matta I no stay dea wit you guys, cuz my heart stay ova dea. So, I awready judge da guy dat do dis bad ting.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 I get da right fo do dat cuz Jesus Da One In Charge a us guys, an I his guy. So you guys, come togedda. Den you guys get da right fo ack fo Da One In Charge, Jesus. An goin be jalike my heart stay right dea wit you guys too.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 Den, hand dis guy ova to Satan fo da guy see how stay wit Satan in charge an da guy do wass bad. Da guy goin change his mind. Den wen Jesus, Da One In Charge, come back, da guy spirit goin come out safe.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 No good you guys get big head! You guys donno dat ony litto bit yeast inside da bread dough can make da whole ting come big, o wat? Da yeast, dass jalike da bad kine stuff dat guy stay do. An dat goin make da odda church peopo come bad too.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Throw dat guy outa da church. Den you guys goin come jalike new kine guys dat no mo notting bad inside. Dass how you guys stay. Az jalike da Jew peopo clean out all da ol yeast from dea house befo dey kill one spesho bebe sheep fo da Passova sacrifice. An God Spesho Guy Jesus, cuz he wen mahke fo us guys, he jalike da bebe sheep fo da Passova sacrifice dat make us guys come clean inside!
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Us guys, we jalike da Bread Dat No Mo Yeast Inside, dat da Jew peopo make fo eat Passova time. Az why all us guys gotta watch out dat we no do bad kine stuff, o hurt odda peopo. We wen make lidat befo time. Mo betta tell da trut erytime, fo erybody see dat we do eryting wit one good heart.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Jalike I wen tell you guys inside my letta befo time, “No hang aroun da kine peopo dat fool aroun.”
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 I no stay talk bout da peopo inside da world dat donno God, o da peopo dat like get eryting ony fo dem, o da peopo dat rip off da odda guy, o da peopo dat pray to da idol kine gods. Fo no stay aroun dat kine peopo, you gotta go anodda planet!
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 But now, dis wat I mean: you guys betta not hang aroun one guy dat tell he one braddah, but still yet he fool aroun, o he like get eryting ony fo him, o he go pray to da idol kine gods, o he talk bad an bulai bout odda peopo, o he get piloot, o he rip off peopo. Dat kine guy, no do notting wit him—no even eat wit um!
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 You know wat? Dass not my kuleana fo make jalike one judge fo da peopo dat no trus God. But you guys suppose to be da judges fo da church peopo, aah?
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 God goin be da Judge fo da odda peopo dat no trus him. But you guys, jalike da Bible tell, “Da guy dat tell he stay tight wit God, but still yet do real bad kine stuff, throw out da buggah!”
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.