1 Coríntios 4

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 So den, tink bout us guys lidis: Us Christ helpa guys. God wen make us guys fo take kea his stuff dat was secret befo time.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Da guy dat goin take kea his boss stuffs, he gotta be da kine guy dat goin do wat he suppose to do.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 No bodda me wat you guys tink bout da stuff I stay do, o wat da odda peopo tink. I no even ack jalike one judge fo me.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Inside, I tell me I okay, but dat no mean I okay. Da One In Charge, he da judge fo wat I do.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 So, no make jalike you guys da judge fo odda peopo. Wait till Da One In Charge come back. He da One goin bring out in da light all da bad kine stuff da peopo try hide in da dark. He goin show all da tings dat dey tink inside dem. Den God goin talk good bout da good tings erybody do.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 My braddahs an sistahs, I wen talk bout me an Apollos, jalike I draw one picha fo help you guys learn dis one ting from us guys: Ony do wat da Bible tell you fo do. If you guys learn dat, den you guys no goin talk big cuz you stay tight wit one a us guys an you make jalike da odda guy notting.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 So, wat? You guys tink you diffren from all da odda peopo? Eryting you guys get, God give um to you. So den, wen you guys get da stuffs, how come you guys get big head, jalike you guys da ones go get um an God neva help you?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 So! You guys tink you get eryting you need awready! Jalike you guys rich, aah? You guys ack big, jalike kings, an us guys not! Fo shua, I like you guys come kings fo real kine, an fo us guys come kings wit you guys too!
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Us guys dat God wen sen all ova da place fo tell peopo bout Christ. I tink bout us guys lidis: God wen put us guys at da end a da line, jalike prisonas ready fo mahke. We jalike one show fo da peopo inside da world, an fo da angel messenja guys too.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Peopo tink we stupid cuz we Christ guys, but dey tink you guys mo smart cuz you stay tight wit him! Us guys no stay strong, but you guys stay real strong! Peopo get respeck fo you guys, but dey no mo respeck fo us guys.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Even now we stay hungry, but we still no mo food an no mo notting fo drink. We ony get puka kine clotheses. Peopo beat us wit sticks. We no mo place fo stay.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Eh, we work hard wit oua hands. Wen dey talk any kine to us, we tell um, “We like God do good tings fo you guys.” Wen dey bus us up an make us suffa plenny, we still hang in dea.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Wen dey talk bad bout us, we talk good to dem. Dey tink us guys pilau. We jalike da rubbish from da world dat dey like throw way.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Eh! I no write dis fo make you guys come shame, but cuz I get love an aloha fo you guys jalike you my kids. Dass why I stay tell you guys dat you guys get problem.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Get uku plenny guys dat teach you guys cuz you stay tight wit Christ. But you guys get ony one faddah, dass me! I stay tight wit Jesus Christ, dass why I wen tell you guys da Good Kine Stuff From God firs time, an you guys wen go trus um. Az why I jalike you guys faddah.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 So I beg you guys fo make jalike me.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Az why I stay sen Timoty fo help you guys. I love him jalike he my boy. He one guy I trus, cuz he stay tight wit Da One In Charge too. He goin help you guys fo no foget da way I do eryting cuz I stay tight wit Jesus, God Spesho Guy. Dass jalike how I stay teach da peopo dat come togedda fo church all ova da place.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 But some a you guys ack big head, cuz you tink I no goin go ova dea by you guys.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 But if Da One In Charge like, I goin come Corint side soon. Den I goin find out if dese guys dat ack big head ony mout, o if fo real dey get powa!
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Cuz God stay king, an him not ony mout. He get da real kine powa.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 So, wat you guys like? I come ova dea scold an punish you? O I come ova dea, an give you guys love an aloha an no presha you out?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.