1 Coríntios 15

Da Good An Spesho Book (HWC) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Eh, my braddahs an sistahs! I like you guys no foget da Good Kine Stuff From God dat I wen tell you befo time. You guys wen learn um good, an stick wit um good.
1 Taitu, boun i akokok tur gewasin abinan kwanowar, imaim yawas kwabai, naatu imaim kwabatabatkikin isan nuhi akukusib.
2 If you guys hang in dea wit da Good Stuff From God dat I wen tell you guys awready, dass how you guys goin get outa da bad kine stuff. But if you guys no hang in dea, den wat you guys wen learn from da Good Kine Stuff From God, all goin be fo notting!
2 Iti tur gewasinamaim kwa iyawasi, imih tur abinan kwanonowar kwanabubukikin, baise men kwanabubukikin kwa a baitumatum boro nan yabin en namatar.
3 From all da stuffs I wen learn, I pass down to you guys dis main ting: Christ, da Spesho Guy God Wen Sen, he wen mahke cuz us guys stay do bad kine stuff, jalike da Bible tell from befo time.
3 Ayu abisa abaib i kwa isa aya’abun, naatu nati tur ana’an gagamin i iti, Keriso it ata bowabow kakafin isan morob, Bukamaim eo na’atube.
4 Dey wen bury him. Den, day numba three, Christ wen come back alive, jalike da Bible tell from befo time.
4 Hibai hin hubemaim hiyai, veya tounu ufunamaim misir maiye, Bukamaim eo na’atube.
5 Den Christ wen let Peter see him, an den his Twelve Guys wen see him.
5 Peter isan irerereb, imaibo tur abarayah nah 12 isah irerereb.
6 Afta dat, mo den five hundred braddahs an sistahs was togedda, an Christ wen let all dem see him. Mos a dem stay alive still yet, ony some a dem wen mahke awready.
6 Nati ufunamaim veya ta’imon wanawanan ana bai’ufununayah etei 500 tafanamaim auman isah irerereb, moumurih na’in i boun yawasih tema’am baise afa i himorob.
7 Den Christ wen let James see him, an afta, all da guys he wen sen all ova da place, dey wen see him too.
7 Nati ufunamaim James isan irerereb, imaibo ana tur abarayah etei isah irerereb.
8 Me, I was da las guy fo see Christ. Jalike I was da bebe dat wen born late.
8 Uftoro’ot ayu atufuw kokobeya na’atube ama’am isou irerereb.
9 You know, dem odda guys dat Christ wen sen all ova da place, all dem mo importan den me. I even wen go try fo hurt da church peopo dat come togedda fo God. Dass why me, I not good enuff fo peopo call me one messenja guy fo God.
9 Ayu i tur abarayah etei babahimaim imih ayu i men boro tur abarayan hinarouw hinao, anayabin God ana ekaleisia ai nununih arouw ai’a’akirih.
10 But God, he unreals good to me! He wen make me come how I stay now. An he neva wase time wen he wen do real plenny good stuff fo me. Afta he wen do um, den I wen work mo hard den all da odda guys. But no was me—was God, you know, dat wen do all da good tings fo me, an he stay work inside me still yet.
10 Baise God ana manaw ana kabeberamaim ayu tur abarayan amatar, naatu manaw kabeber ayu bitu i men yabin en, baise bowabow gagamin na’in abow, tur abarayah etei ana tabirih, men ayu au fairamaim abowabowamih, baise God ana manaw ana kabeber ayu wanawana’umaim ma ebowabow.
11 But no matta me o da odda guys, we all teach da same ting. Erytime we tell da peopo da Good Stuff From God. An dass wat you guys wen trus.
11 Isan imih i tibibinan naatu ayu abibinan ana itinin i men ta’amih, baise ana’an gagamin i abisa abibinan i kwa kwaitumatum.
12 Kay den. Wen us guys teach bout Christ, da Spesho Guy God Wen Sen, we tell erybody he wen come back alive afta he wen mahke, aah? So how come, get some a you guys dat tell, “No, da mahke guys, dey no goin come back alive, you know.” Wot!
12 Boun aki abibinan ai tur i Keriso morobone mimisir isan ao’o, baise mi’itube’emih kwa afa kwao moroboyah boro men hinayawas maiye hinamisir?
13 Wat you talking bout?! Eh! If da peopo dat mahke no goin come back alive, dat mean Christ neva come back alive too!
13 Morobone misir maiye men nama’am na’at, ana itinin Keriso morobone men misir maiye’emih.
14 An if Christ neva come back alive, den all da stuff us guys stay tell da peopo, dat no mean notting. Wase time if you guys trus him.
14 Naatu Keriso morobone men tamimisir maiye na’at, aki ai binan i yabin en, naatu kwa Keriso kwabitumitum auman i yabin en.
15 — ausente —
15 Naatu murumurubih men hinamimisir maiye na’at, aki i God isan abifufuwen. Anayabin Keriso morobone God baiyawasin arouw ao, naatu moroboyah morobone men hinamimisir maiye na’at, nati ebiturobe, God Keriso morobone men iyawas maiye misirimih.
16 — ausente —
16 Morobone misir maiye men nama’am na’at, Keriso morobone men misir maiye.
17 Try tink: if Christ neva come back alive afta he wen mahke, den you guys jalike ony wase time fo trus God. Cuz you guys still yet get da shame fo all da bad kine stuff you guys wen do!
17 Naatu Keriso morobone men tamimisir na’at, kwa a baitumatum i yabin en, naatu kwa i boro’ika bowabow kakafin tafatumi kwatama’ama.
18 Same ting wit da odda peopo dat wen stay tight wit Christ befo time an wen mahke awready—if Christ neva come back from mahke, dey stay cut off from God foeva too! But he wen come back fo shua!
18 Naatu iban maiye sabuw iyab Keriso wabinamaim himomorob ana itinin i hikasiy na’atube.
19 Us guys stay shua dat Christ goin do good tings fo us. But if us tink lidis ony fo da time wen we stay hea inside dis world, den eh! us guys poho tink lidat! Den erybody goin pity us mo plenny den all da odda peopo inside da world!
19 Keriso wanawananamaim yawas tabai nuhit fot tama’am. Baise ata yawas i iti tafaram akisin isan tanama tananotanot na’at. It i tafaram wananwanan ana gonenet sabuw tamatar.
20 Eh! But not lidat, you know! God Spesho Guy Christ, he wen come back alive afta he mahke! He jalike da firs fruit dey pick, an plenny mo goin come afta. Christ, he da firs guy eva fo come back alive afta he mahke! An plenny mo mahke peopo goin come back alive too.
20 Baise turobe Keriso i anababatun morobone misir maiye, God ana sabuw iyab himomorob wanawanahimaim Keriso i wan morobone misir.
21 Had one guy Adam jalike us guys. He do someting bad an dat make all us odda guys mahke. An had anodda guy Christ jalike us guys. He do someting good, an cuz a dat, da mahke peopo goin come back alive!
21 Anayabin orot ta’imon ana sinafumaim morob matar, imih orot ta’imon ana sinafumaim morobone misir maiye matar.
22 Cuz a wat Adam wen do, an cuz erybody come from Adam, az why dey all gotta mahke. But cuz a wat Christ wen do, God goin make erybody dat stay tight wit Christ come alive!
22 Sabuw etei tamomorob, anayabin Adam ana rara, naatu morobone boro tanamisir maiye anayabin Keriso yawasin ema’am.
23 But eryting gotta happen da right time, you know. Christ, he da firs guy dat come back alive, jalike da firs fruit dey pick from da farm. Bumbye, wen Christ come back hea, his peopo goin come back alive too.
23 Baise morobone tanamimisir maiye, i boro koumutufuren inu’in na’atube hinabusuruf, wantoro’ot boro Keriso namisir, naatu nanan ana veya sabuw iyab Keriso nowan boro hinamisir.
24 An afta Christ come back, he goin wipe out all da spirits dat tell, “Me, I da leada! I stay in charge a eryting! I get da right fo make how I like! I strong!” Den Christ da King goin turn ova eryting to God his faddah, an eryting goin come pau.
24 Imaibo mar yomanin nan natit, tafaram hai bonawiyenenayah, hai aiwob, hai kaifenayah etei hai fair tutufin Keriso nagugurus ufunamaim, aiwob nab Tamah God nitin.
25 Christ gotta stay da King, you know, till God bus up all da peopo dat go agains Christ fo show dat Christ da winna ova dem.
25 Naatu Keriso i boro ni’aiwob nanan ana rakit sabuw etei nabow nan an babanamaim nawastanen.
26 An get anodda ting dat stay agains us guys—us gotta mahke. Dass da las ting God goin wipe out. Den from dat time, nobody goin mahke.
26 Naatu uftoro’ot i sawar wabin Morob it ata rakit gagamin boro nagurus nitaiy nare.
27 Da Bible tell befo time, “God put his Spesho Guy in charge a eryting.” But you know, wen God tell “in charge a eryting”—fo shua, God no mean somebody goin stay in charge a God. Was God, da One wen put his Spesho Guy in charge a eryting he wen make.
27 Anayabin Buk Atamaninamaim eo, “Sawar etei boro nabow an babanamaim naya.” Iti tur Sawar etei an babanamaim yara’iyen rouw eo, i rerereb yan, God men i auman bobar eomih, anayabin God sawar etei boro Keriso ana fair babanamaim naya.
28 Bumbye, God Spesho guy goin be Da One In Charge a eryting. Den God Boy goin turn ova eryting to God. God, he da One wen put his Boy in charge a eryting. An den God goin come Da One In Charge a eryting, fo erybody!
28 Sawar hinabow hinan God Natun babanamaim hinaya’ay ufunamaim, Jesu boro Tamah God ana fair babanamaim namare, anayabin sawar etei God bow Natun babanamaim ya, naatu God boro sawar tutufin etei ni’ukwarin ana sabuw etei isah.
29 If no was lidat, how come get guys dat get baptize fo da mahke peopo? If da mahke peopo no goin come back alive fo shua, how come get guys dat get baptize fo da mahke peopo?
29 Naatu morobone misir maiye en na’at, sabuw iyab moroboyah efanih bapataito hibaib boro abistan hinasinaf? Naatu morobone misir maiye en na’at, aisim sabuw moroboyah efanih taih tuwah hina bapataito tebaib?
30 An us guys, how come us no sked mahke fo you erytime, if da mahke guys no goin come back alive?
30 Naatu it auman aisim ata yawas takwahir tatit veya matan tayi tabowabow?
31 Same ting, ery day I stay shua dat I no sked mahke fo you! But I swea to God, my braddahs an sistahs, no bodda me if I mahke. I real proud a you guys, you know, cuz I stay tight wit Da One In Charge a us guys, Jesus Christ, da Spesho Guy God Wen Sen.
31 Taitu ayu i mar etei morob ana efanamaim ama’am. Anayabin sawar abisa Keriso kwa isa sisinaf imaim ayu kura’ara’ahu iti tur akukurerereb.
32 No matta I fight guys dat ack jalike wild animals Efesus side, dass okay! But if I ony do um ony fo me, an not fo God, dass wase time, you know. If da peopo dat mahke no goin come back alive, den mo betta us guys tink jalike da peopo talk, “Eh! Eat plenny! Suck um up! Cuz tomorra us all goin mahke die dead!”
32 Morob ufunamaim yawas men tama’am, aisim ayu iti Ephesus hai sigarafor bairi atiyow? Abisa ana gewasin boro anab? Morobone misir maiye en na’at.
33 Eh! No go tink da wrong way lidat! Jalike dey tell, “You hang out wit da bad kine guys, dat goin jam you up fo you no be one good guy!”
33 Men sabuw hinifufuwi a not hinakwaris. “A ofonah kakafih boro ayawas gewasin hinagurus.”
34 Wise up! Tink strait how you suppose to tink! No go do da bad kine stuff no moa! Cuz even get some peopo dat donno God, you know. I stay talk lidis fo make you guys come shame.
34 Ukwar kwanabotawiy gewas, ef kakafih kwasisinaf kwanihamiyen, anayabin kwa afa God men kwaso’ob, iti ao, saise kwa biya hina’ohow.
35 But somebody goin tell, “How da mahke guys goin come back alive bumbye? Wat kine body dey goin get?”
35 Sabuw afa boro hinibatiy hinao, “Moroboyah boro mi’itube hinamisir maiye? Naatu hina mimisir biyah ana itinin boro mi’itube hinab?”
36 Try tink! Fo shua, wen you plant one seed, da seed cova gotta come rotten inside da groun firs, aah? Ony afta dat, da inside part come alive an grow.
36 Taitu, kwabikoko’aw, ub me yanamaim kutatanum boro men saife nakuboun nayenamih, baise wantoro’ot i boro namorob nare, imaibo nakuboun nayen.
37 Wen you plant da seed, you no plant someting dat look jalike da ting dat goin grow, aah? You plant da dry seed, wheat seed o some odda kine seed.
37 Naatu sanabey ub o ub afa kutatanum i men biyan tutufin kwatatanumimih, baise ro’on, sanabey ro’on o ub ta ro’on.
38 But God, he da One dat make da seed, an he da One make how da plant goin look wen come up. Ery diffren kine seed, wen start fo grow goin look diffren.
38 God ub ta’ita’imon biyah hai itinin ta ta i ana kokomaim ya, naatu ub ta’ita’imon biyah anababatun itih.
39 Jus cuz peopo call plenny kine tings “one body,” dat no mean dey all da same kine ting. Da peopo, us get one kine body. Da animals, dey get anodda kine. Da birds, anodda kine. Da diffren kine fish, anodda kine.
39 Naatu sawar tafaramamaim biyah finimih auman hai itinin i men ta’imon, biyah i ta ta, orot babin biyah ana itinin ta, haru for biyah ana itinin ta, mamu hai itinin i ta naatu siy i hai itinin ta.
40 An get diffren kine tings inside da sky an inside da world. Da tings inside da sky, dey stay awesome, but dey diffren den da tings inside da world. An da tings dat get one body hea inside da world, dey all awesome too, but dey diffren den da tings inside da sky.
40 Naatu mar ana biyan itinin ibo ta, na’atube tafaram biyan itinin ibo ta. Baise biyat no mar nowan ana bonamanamarin itinin ibo ta, naatu biyat tafaram nowan ana bonamanamarin ibo itinin ta.
41 Da sun awesome, but not same kine awesome jalike da moon. An da moon stay awesome, but not jalike da stars, aah? An da stars, dey awesome too, but diffren kine awesome. An da way one star shine, anodda star shine diffren, but all stay awesome still yet, you know.
41 Veya ibo ana bonamanamarin itinin ta, sumar ibo ana bonamanamarin itinin ta, naatu daman ibo hai bonamanamarin itinin ta, baise daman wanawanahimaim ta’ita’imoh ibo hai bonamanamarin ta ta.
42 Wen da mahke guys come back alive, same ting goin happen jalike wit da seed, aah? Dey put da guy body inside da groun an da body come rotten. But wen da guy come back alive, he no goin mahke eva!
42 Baise Moroboyah hinamimisir maiye ana itinin i boro nati na’atube, biyat morob hubemaim tayayare ana veya biyat i emasamas, baise morobone namimisir ufunamaim boro nama wanatowan.
43 Wen dey put da mahke body inside da groun, da body come wasted. But wen da guy come back alive, he goin come awesome! Wen dey put da body inside da groun, da guy no can do notting. But wen he come back alive, he goin be strong awready!
43 Biyat hubemaim tayayare itinin i kakafin, naatu siba’u’un, baise emimisir ana veya itinin i gewasin naatu fairin.
44 Befo dey put da mahke body inside da groun, da body was one guy dat tink an feel, aah? But afta he come back alive, goin be God Spirit dat make da body live fo real kine! Get peopo dat tink an feel, you know, an get peopo dat get da real kine life from God Spirit. An dey get diffren kine bodies.
44 Biyat tayayare i tafaram nowan, baise emimisir i mar biyan.
45 Dis wat da Bible tell befo time: Da firs guy dat was jalike us guys was Adam. He “wen come alive an he wen tink an feel.” But da las Adam kine guy is Christ. He get one spirit inside him dat make odda peopo come alive fo real kine too.
45 Buk Atamaninamaim hikirum hio na’atube, “Orot wantoro’ot wabin Adam i biyan ana yawas bai,” baise Adam bairou’abin nan i ayubit ana yawas wanatowanin baitit isan na.
46 Firs ting, get da guy dat ony tink an feel. Den laytas, get da guy dat get da real kine life from God Spirit.
46 Orot ayubit ana yawas auman ma’am i men mat na, baise orot biyat ana yawasamaim ma’am i mat na, imaibo orot ayubit ana yawasamaim ma’am na.
47 Da firs guy Adam wen come from da groun. God wen make him from da dus. Da odda guy Christ, he wen come from da sky.
47 Orot wantoro’ot Adam i me nowan fofobane matar, baise Adam bairou’abin i marane ra’iy.
48 An us guys dat come from da dus, us jalike dat odda guy Adam dat God wen make from da dus. But da peopo dat stay tight wit God in da sky, dey stay jalike da Christ Guy dat wen come from da sky.
48 Sabuw iyab me nowan biyah i orot me’emaim ma’am biyan na’atube, sabuw iyab mar nowan biyah i orot marane rara’iy biyan na’atube.
49 Us guys, right now we look jalike da Adam guy dat God wen make from da dus. Bumbye, us goin come jalike da Christ Guy dat come from da sky, too.
49 Tafaram orot ana ana itinin tabaib na’atube, mar ana orot nanan ana itinin boro tanab.
50 Eh my braddahs an sistahs! Let me tell you guys someting. Peopo wit blood an bones, az not enuff fo dem come God kids an get him fo dea king! Peopo wit one body dat goin come rotten, dey no can handle da good kine stuff dat no goin come rotten eva.
50 Taitu, abisa ao au yabin i iti, biyat, naatu finimit men karam boro God ana aiwobomaim narun, anayabin biyat i boro namorob namas, imih men karam boro wanatowan ma’am ana efanamaim narun.
51 So, lissen up! I like tell you guys one ting dat was secret befo time! From all us guys, get some guys dat no goin mahke! But all us guys goin come diffren!
51 Tain kwanarub gewas, iti tur buriburin anao kwananowar, it etei boro men tanamorobomih, baise ata itinin boro nabotabir bonamanamarin namatar
52 Dis goin happen real fas, mo fas den can blink yoa eye. Goin happen bumbye wen time fo blow da las trumpet. Goin get da noise from da trumpet. Right den, da mahke guys goin come back alive. No way dey goin mahke an come rotten one mo time! Same ting wit us guys, us all goin come diffren.Blow trumpet|src="lb00187b.tif" size="col" loc="1 Cor 15:52" copy="BFBS (Bass)" ref="15:52"
52 tour natut ana veya namanamar ebowabow na’atube, tanimatanubamo biyat nabotabir. Anayabin tour natut ana veya murumurubih etei boro biyah fairin hinamisir, naatu biyah ana itinin boro nabotabir.
53 All dis stuff dat goin come rotten, gotta come diffren kine, fo bumbye no come rotten no moa. Dis body dat mahke now, gotta come diffren kine fo no mahke no moa!
53 Biyat iti morob emasamas boro nabotabir biyat fairin wanatowan ma’ama’anin namatar.
54 Dat time, da body dat come rotten goin come diffren kine, an no goin come rotten fo shua no moa! Dat body dat mahke now goin come diffren kine, an no goin mahke no moa! Wen all dis happen, goin happen jalike da Bible tell from befo time:
54 Biyat iti boun tama’am boro namorob naatu namas, baise morob ufunamaim biyat boro nabotabir nan wanatowan ma’ama ana biyan nab. Imaibo Buk Atamaninamaim hikirum boro nan niturobe,
55 “Da Devil like make us guys mahke,
55 “Morob o a fair menanamaim ema’am boro inisnowah?
56 How come he can wack us guys now an we mahke? Az cuz we do bad kine stuff, az why. An how come da bad kine stuff we do, get plenny powa ova us lidat? Cuz da Rules From God show dat da bad kine stuff not pono, az why.
56 Morob ana biyababan i bowabow kakafinane ebaib, naatu bowabow kakafin ana fair i ofafaramaim ebaib.
57 But now, eryting stay diffren! All us guys like tell God, “Mahalo plenny!” He make us guys da winnas ova da bad kine stuff. Cuz Da One In Charge a us guys, Jesus Christ, he da winna!
57 Baise God ana merar tanay anayabin Jesu Keriso, i morob ana ahay ana waf tagagir yare!
58 So den, my braddahs an sistahs, my good frenz, stan strong an solid. No let notting shake you guys up. You guys stay work fo Da One In Charge awready, so den, go do mo an mo plenny good kine stuffs fo him erytime. You guys know dis: Wen you guys stay tight wit Da One In Charge, no matta you work hard an sweat plenny, no goin be fo notting!
58 Isan imih taitu, yate nanub kwanabatkikin, mar etei Regah isan anot tutufin kwanabow, anayabin Regah isan kwabow kwabi’akir i men anayabin enamih, baise yabin auman.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.