1 Coríntios 13
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 If I wen talk all da diffren kine language peopo talk, peopo kine an even angel kine, but I no mo love an aloha, wat den? I ony stay talking jalike one junk kine bell o one kalangalang cymbal.Cymbals|src="bk00183b.tif" size="col" loc="1 Cor 13:1" copy="BFBS (Knowles/Bass)" ref="13:1"
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 An if I was one guy dat talk fo God, an I wen know all kine secret stuffs an all da kine stuffs dat da smart guys know, an if I wen go all out fo trus God fo make da mountains move, but I no mo love an aloha, den wat? Az poho all dat!
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 If I wen sell all my stuffs an use da money fo give food to da pooa peopo, an even throw my body in da fire fo make one sacrifice, but I no mo love an aloha, wat den? Poho! All dat wase time!
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Wen you get love an aloha, you can handle all kine pilikia an hang in dea long time. An you get one good heart fo help da odda peopo. You no get jealous cuz da odda guy get someting you like. Wen you get love an aloha, you no need talk big. You no mo big head.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 You no ack pilau kine. You no ack jalike erybody gotta do eryting yoa way. You no get huhu fas. Wen you get love an aloha, you foget all da bad kine stuff peopo wen do to you.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 You no feel good inside wen somebody do someting dass wrong, but you feel real good inside wen somebody tell da trut.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Wen you get love an aloha, you can hang in dea fo eryting an no give up eva. You erytime trus God bout eryting. You know eryting goin come out good bumbye. An you can be strong erytime.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Wen you get love an aloha fo somebody, dass goin las foeva. But fo da guys dat talk fo God, wat dey tell no goin las. Wen peopo talk diffren kine languages, bumbye nobody goin talk lidat. Da stuff da smart guys know, bumbye no goin need dat.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 You know, we ony know litto bit. Wen we talk fo God, we get ony litto bit fo tell.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Bumbye, da time goin come wen eryting stay perfeck. Dat time, no goin need da litto bit kine stuff no moa.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 From small kid time, I wen talk jalike one small kid. I wen tink jalike one small kid. I wen figga out eryting jalike one small kid. Now I stay big, az why I no do da tings da same way da small kids do um.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Right now, us guys can undastan stuff, but ony jalike us see someting in one junk kine mirror. Hard fo figga wat we see in dea. But bumbye, goin come clear. Us guys goin see eryting jalike stay right dea in front oua face. Right now, I ony know litto bit. But bumbye, I goin undastan eryting, jalike God undastan eryting bout me.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 So now, get three tings dat stay: trus God, know eryting goin come out okay bumbye, an get love an aloha fo erybody. From da three tings, get love an aloha fo erybody, dass da main ting, an da bestes way!
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.