1 Coríntios 13
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 If I wen talk all da diffren kine language peopo talk, peopo kine an even angel kine, but I no mo love an aloha, wat den? I ony stay talking jalike one junk kine bell o one kalangalang cymbal.Cymbals|src="bk00183b.tif" size="col" loc="1 Cor 13:1" copy="BFBS (Knowles/Bass)" ref="13:1"
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 An if I was one guy dat talk fo God, an I wen know all kine secret stuffs an all da kine stuffs dat da smart guys know, an if I wen go all out fo trus God fo make da mountains move, but I no mo love an aloha, den wat? Az poho all dat!
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 If I wen sell all my stuffs an use da money fo give food to da pooa peopo, an even throw my body in da fire fo make one sacrifice, but I no mo love an aloha, wat den? Poho! All dat wase time!
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Wen you get love an aloha, you can handle all kine pilikia an hang in dea long time. An you get one good heart fo help da odda peopo. You no get jealous cuz da odda guy get someting you like. Wen you get love an aloha, you no need talk big. You no mo big head.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 You no ack pilau kine. You no ack jalike erybody gotta do eryting yoa way. You no get huhu fas. Wen you get love an aloha, you foget all da bad kine stuff peopo wen do to you.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 You no feel good inside wen somebody do someting dass wrong, but you feel real good inside wen somebody tell da trut.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Wen you get love an aloha, you can hang in dea fo eryting an no give up eva. You erytime trus God bout eryting. You know eryting goin come out good bumbye. An you can be strong erytime.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Wen you get love an aloha fo somebody, dass goin las foeva. But fo da guys dat talk fo God, wat dey tell no goin las. Wen peopo talk diffren kine languages, bumbye nobody goin talk lidat. Da stuff da smart guys know, bumbye no goin need dat.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 You know, we ony know litto bit. Wen we talk fo God, we get ony litto bit fo tell.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Bumbye, da time goin come wen eryting stay perfeck. Dat time, no goin need da litto bit kine stuff no moa.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 From small kid time, I wen talk jalike one small kid. I wen tink jalike one small kid. I wen figga out eryting jalike one small kid. Now I stay big, az why I no do da tings da same way da small kids do um.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Right now, us guys can undastan stuff, but ony jalike us see someting in one junk kine mirror. Hard fo figga wat we see in dea. But bumbye, goin come clear. Us guys goin see eryting jalike stay right dea in front oua face. Right now, I ony know litto bit. But bumbye, I goin undastan eryting, jalike God undastan eryting bout me.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 So now, get three tings dat stay: trus God, know eryting goin come out okay bumbye, an get love an aloha fo erybody. From da three tings, get love an aloha fo erybody, dass da main ting, an da bestes way!
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.