Mateus 8
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NTLH
1 Naimɨe llofuia mei, anedumona Jesús ie llofueoicaigano dɨga ana bite. Ailluena comɨnɨ naimɨena racadɨmacɨ.
1 Jesus desceu do monte, e muitas multidões o seguiram.
2 Efonaitɨmɨe naimɨe dɨne billanona, naimɨena raise uaiduamona, caiñɨcɨ ɨfodo ana raɨnadate. Raite:
2 Então um leproso chegou perto dele, ajoelhou-se e disse: — Senhor, eu sei que o senhor pode me curar se quiser.
3 Jesús ie onollɨ naimɨemo oni ñuitajanona, naimɨena jetade. Raite:
3 Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: No mesmo instante ele ficou curado da lepra.
4 Jesús naimɨemo llote:
4 Então Jesus lhe disse:
5 Capernaum railla naɨraɨmo Jesús ria, capitán raillamɨe naimɨe dɨne bite. Naie capitán Roma railla naɨraɨ imɨe. Judíuñedɨmɨe. Billanona, duere llote:
5 Quando Jesus entrou na cidade de Cafarnaum, um oficial romano foi encontrar-se com ele e pediu que curasse o seu empregado.
6 —Maestro, cuena cano. Cue jofomo cue mullaɨma ite. Ie abɨna niraɨdanide. Naimɨe abɨ eo isirede. Naimɨena jillota.
6 Ele disse: — Senhor, o meu empregado está na minha casa, tão doente, que não pode nem se mexer na cama. Ele está sofrendo demais.
7 Jesús uai ote:
7 — Eu vou lá curá-lo! — disse Jesus.
8 Naie capitán dane llote:
8 O oficial romano respondeu: — Não, senhor! Eu não mereço que o senhor entre na minha casa. Dê somente uma ordem, e o meu empregado ficará bom.
9 Jɨaɨe illaɨcomɨnɨ anamo itɨcue. Naimacɨ lloga uaina ɨɨnotɨcue. Cue anamo jɨaɨe soldaduaɨ illanona, cue uaina ɨɨnotɨmacɨ. Cue anamo cue mullaɨma illa jira, naimɨedɨ cue uaina ɨɨnote. O anamo naie duico illa jira, o uaina o lloia, cue mullaɨma jilloite.
9 Eu também estou debaixo da autoridade de oficiais superiores e tenho soldados que obedecem às minhas ordens. Digo para um: “Vá lá”, e ele vai. Digo para outro: “Venha cá”, e ele vem. E digo também para o meu empregado: “Faça isto”, e ele faz.
10 Iena cacajanona, Jesús raijicaide. Naimɨe dɨga jaidɨnomo llote:
10 Quando Jesus ouviu isso, ficou muito admirado e disse aos que o seguiam:
11 Ero, Jusiñamui ie comɨnɨna sedajanomo naimacɨ illena, dɨga judíuaɨñedɨno cue llua uaina ɨɨnoitɨmacɨ. Naga naɨraɨaɨmona ɨɨnoitɨmacɨ. Jusiñamui comɨnɨna Abraham mɨcorɨ, Isaac mɨcorɨ, Jacob mɨcorɨ illamona, naimacɨ dɨga Jusiñamui ie comɨnɨna sedajanomo bie judíuaɨñedɨno iitɨmacɨ. Nainomo caɨmare nabaitɨmacɨ.
11 E digo a vocês que muita gente vai chegar do Leste e do Oeste e se sentar à mesa no
12 Ailluena judíuaɨñedɨno ɨɨnoitɨmacɨ. Jusiñamui ie comɨnɨna sedajanomo duillanodɨ omoɨ judíuaɨ. Naimɨena omoɨ ɨɨnoñena jira, omoɨna oni dotaite. Dotaja mei, eo duere sefuillamona eeitomoɨ.
12 Mas as pessoas que deviam estar no Reino serão jogadas fora, na escuridão. Ali vão chorar e ranger os dentes de desespero.
13 Capitámo Jesús llote:
13 E Jesus disse ao oficial: E naquele momento o empregado do oficial romano ficou curado.
14 Oni jaillanona, Pedro jofomo Jesús ridemo, Pedro jɨfaiño duillana cɨode. Naiñaiño abɨ cuaride.
14 Jesus foi à casa de Pedro e viu a sogra dele de cama, com febre.
15 Naiñaiño dɨne jaillanona, naiñaiñona jetade. Jetajamona ieconi naiñaiño jillode. Abɨ cuariñede. Naiñaiño naidacaillanona, guille fɨnuanona, ie jofomo itɨnona ecade.
15 Jesus tocou na mão dela, e a febre saiu dela. Então ela se levantou e começou a cuidar dele.
16 Naie naɨona naimɨe dɨne comɨnɨ ailluena jananɨaɨ anamo itɨnona atɨdɨmacɨ. Ie uaido naimɨedɨ jananɨaɨna oni oretate. Nana atɨca duidɨnona jɨaɨ jillotate.
16 Depois do pôr do sol, o povo levou até Jesus muitas pessoas que estavam dominadas por demônios. E ele, apenas com uma palavra, expulsava os espíritos maus e curava todas as pessoas que estavam doentes.
17 Naimacɨna Jesús jillotajamona, Isaías mɨcorɨ jaie cuegafuiaɨ iese jai suide. Naimɨe mɨcorɨ jaie cuega: “Caɨna jilloitajanona, caɨ duicona oni oretaite”.
17 Jesus fez isso para cumprir o que o profeta Isaías tinha dito: “Ele levou as nossas doenças e carregou as nossas enfermidades.”
18 Ailluena comɨnɨ naimɨe ecɨmo illana Jesús cɨuanona, ie llofueoicaiganomo ruica dɨne jaillena llote.
18 Jesus viu a multidão em volta dele e mandou os discípulos irem para o lado leste do lago.
19 Ieconi Moisés mɨcorɨ rafue llofueraɨma naimɨe dɨne billanona, llote:
19 Um mestre da Lei chegou perto dele e disse: — Mestre, estou pronto a seguir o senhor para qualquer lugar aonde o senhor for!
20 Jesús uai ote:
20 Jesus respondeu:
21 Ie facaise jɨaɨe llofuegamɨe Jesúmo llote:
21 E outro, que era seguidor de Jesus, disse: — Senhor, primeiro deixe que eu volte e sepulte o meu pai.
22 Jesús naimɨe uai ote:
22 Jesus respondeu:
23 Naie llofuegamɨe dɨga Jesús ñaɨa mei, ruica dɨne jaillena, botemo jaide. Ie llofueoicaigano jɨaɨ jaidɨmacɨ.
23 Jesus subiu num barco, e os seus discípulos foram com ele.
24 Botemo jailla mei, Jesús ɨnɨde. Baɨ jorai motomo jaidɨmacɨmo, eo rɨire aɨfɨ billamona, joraidɨ eo bagode. Baguamona botemo jɨnui a uaide. Bote oruiacana jira,
24 De repente, uma grande tempestade agitou o lago, de tal maneira que as ondas começaram a cobrir o barco. E Jesus estava dormindo.
25 jacɨruillamona, Jesúna casitatɨmacɨ. Raitɨmacɨ:
25 Os discípulos chegaram perto dele e o acordaram, dizendo: — Socorro, Senhor! Nós vamos morrer!
26 Jesús uai ote:
26 — Por que é que vocês são assim tão medrosos? — respondeu Jesus. — Como é pequena a fé que vocês têm! Ele se levantou, falou duro com o vento e com as ondas, e tudo ficou calmo.
27 Naimɨe llofueoicaigano iemona raijicaidɨmacɨ. Iemona raitɨmacɨ:
27 Então todos ficaram admirados e disseram: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!
28 Ruica dɨne naimacɨ ridemo, Gadara railla enɨruemo sɨjɨdɨmacɨ. Ieconi menamɨe Jesús dɨne bitɨiaɨmaiaɨ. Jananɨaɨ anamo ite iaɨmaiaɨ. Comɨnɨ raɨoillanomo nofɨe moto ifuaɨmona bitɨiaɨmaiaɨ. Nai iaɨmaiaɨ eo rɨirena jira, jaca bu nainomo jainide.
28 Quando Jesus chegou à região de Gadara, no lado leste do lago da Galileia, foram se encontrar com ele dois homens que estavam dominados por demônios. Eles vinham do cemitério, onde estavam morando. Eram tão violentos e perigosos, que ninguém se arriscava a passar por aquele caminho.
29 Jesúna iaɨmaiaɨ cɨua facaise jananɨaɨ iaɨmaiaɨna cuirioitate:
29 Eles começaram a gritar: — Filho de Deus, o que o senhor quer de nós? O senhor veio aqui para nos castigar antes do tempo?
30 Naie baɨ iaɨre ailluena chanchuaɨ guillano itɨmacɨ.
30 Acontece que perto dali estavam muitos porcos comendo.
31 Jananɨaɨ Jesúmo duere llotɨmacɨ:
31 E os demônios pediram a Jesus com insistência: — Se o senhor vai nos expulsar, nos mande entrar naqueles porcos!
32 Jesús uai ote:
32 — Pois vão! — disse Jesus. Os demônios foram e entraram nos porcos, e estes se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
33 Iena cɨuanona, chanchuaɨ sedaraɨnɨ imacɨ naɨraɨ dɨne aisɨcana jaidɨmacɨ. Nana naie rafuena llotɨmacɨ. Jaive jananɨaɨ anamo illa iaɨmaiaɨ rafuena llotɨmacɨ.
33 Os homens que tomavam conta dos porcos fugiram e chegaram até a cidade. Lá contaram tudo isso e também o que havia acontecido com os dois homens que estavam dominados por demônios.
34 Ie jira ailluena comɨnɨ Jesús dɨne bitɨmacɨ. Naimɨena cɨuano, naimɨemo duere llotɨmacɨ, naimacɨ illanomona naimɨe jaillena. Naimacɨ jitailla jira, Jesús oni jaide.
34 Então todos os moradores daquela cidade saíram para se encontrar com Jesus; e, quando o encontraram, pediram com insistência que fosse embora da terra deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.