Atos 12
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NVT
1 Naie facaise Herodes railla illaɨmadɨ creyentiaɨmona damɨeriena gaɨtatate, naimacɨna duere fɨnollena.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Lloebɨ dɨga Jacobo cɨmaɨona jaitatate. Jacobodɨ Juan ama.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Ieri judíuaɨ illaɨcomɨnɨ iobidɨmacɨ. Iena uiñuamona, Herodes Pedrona jɨaɨ gaɨtatate.
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Naie facaiseconi judíuaɨ comɨnɨ llomenico guilla rafue ite. Naimɨena gaɨtatajanona, cárcelmo jonete. Soldaduaɨna orede, naimɨena sedallena. Daje soldado Pedro nabeimo lloeo dɨga cuinaca. Daje soldado Pedro jarɨfebeimo lloeo dɨga cuinaca. Mena soldado naie cuarto ie nasena sedade. Ie isoi sedauidɨmacɨ. Naie llomenico guilla rafue fuilla mei, comɨnɨ illa uicomo naimɨena meineiacade.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Ie jira Pedro cárcelmo fɨebide; iadedɨ creyentiaɨ naimɨe facaina eo jɨɨdɨmacɨ.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Herodes naimɨena meineiacanarui naɨo Pedro soldaduaɨ motomo ɨnɨde. Mena lloeo dɨga maɨga. Soldaduaɨ cárcel nasena jɨaɨ sedadɨmacɨ.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Ieconi caɨ Nama ie jaɨenicɨdɨ cárcelmo bairede. Cárcelmo llɨgaiñote. Naimɨena casitallena, jaɨenicɨ Pedro cɨraigɨna jetade. Raite:
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Jaɨenicɨ naimɨena raite:
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Naie jaɨenicɨ jɨnafona Pedro jino jaide. Pedrodɨ naie jaɨenicɨ naimɨemo fɨnoca rafuena uiñoñede.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Naga nasena sedade soldadomona jaide. Jino jaillena, nanoca nasemo ride. Nai nasedɨ lloema ie; iadedɨ nase dama ecoride. Jino jaidɨiaɨmaiaɨ. Daje calle jaillanona, jaɨenicɨ naimɨena faɨnonocaide.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Iemona Pedro naimɨemo suide rafuena jai uiñocaide. Raite:
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Iena jai naimɨe uiñuano, María jofomo jaide. Maríadɨ Juan Marcos ei. Jusiñamuimo jɨɨllena, naicomo ailluena comɨnɨ ofidɨmacɨ.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Rillanona calle fuemo ite nasena tute. Daje mullaɨño bite. Naiñaiño mamecɨdɨ Rode.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Naimɨe uaiduamona, naiñaiño Pedro uaina uiñote. Iobilla jira, nase econoñede; iadedɨ abɨdo fo aisɨde. Pedro nasemo illana llote.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 Raitɨmacɨ:
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Pedro nasena nia tua jira, nasena econuaɨbitɨmacɨ. Econuamona naimɨena naimacɨ cɨuamona, raijicaidɨmacɨ.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Fo jaillano, Pedro ie onollɨ jaidɨde, naimacɨ llɨɨcaillena. Cárcelmona caɨ Nama naimɨena jino ua rafuena llote. Raite:
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Monaidemo, Pedro nainomo iñena jira, soldaduaɨ raijicaillanona, siadotɨmacɨ.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Herodes iena fɨdɨano, naimɨena jenotate. Naimɨena baiñenia, soldaduaɨmo jɨcanote. Baiñena jira, naimacɨna meinellena llote. Iemei Judeamona Cesareamo Herodedɨ jaide.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Naie facaise Herodedɨ Tiro railla naɨraɨ dɨga, Sidón railla naɨraɨ dɨga, eo icɨrite. Naimacɨ uri ille rafuena siadollena, naimɨe dɨne bitɨmacɨ. Herodes ecɨmo maɨjɨdɨmɨedɨ Blasto. Blasto dɨga naie comɨnɨdɨ nabairite, naimacɨ dɨbeimo naimɨe illena. Herodes enɨruemona naimacɨ guille billa jira, uri illena naimɨemo jɨcanote.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Naie comɨnɨna Herodes feiñollena, ie ebirede ɨniroina jɨtade. Naimacɨna feiñollena, ie raɨrabɨcɨmo raɨde. Iemona raɨta, rafuena are llote.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Iena cacajano, comɨnɨ ado cuiriidɨmacɨ:
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 “Jusiñamuiñedɨcue” naimɨe raiñena jira, ieconi caɨ Nama jaɨenicɨ naimɨena ɨracotaitate. Jusiñamuimo iobillacɨno naimɨe fecañena jira, aɨaɨ naimɨena aɨte. Iemona naimɨedɨ fiodaite.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Naie facaiseconi Jusiñamui uai llocana jaide. Ailluena comɨnɨ iena ɨɨnotɨmacɨ.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Iaɨmaiaɨ uiga ucube illanona, Bernabé, Saulo dɨga, Jerusalémona Antioquíamo abɨdo bitɨiaɨmaiaɨ. Juan Marcos jɨaɨ atɨdɨiaɨmaiaɨ.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.