Apocalipse 19

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ie facaise monamo eo ailluena comɨnɨ ado lluana cacadɨcue. Jusiñamuimo llotɨmacɨ:
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 O anamo itɨnona raise uiñuamona, uanaicɨnona o uiñuamona, naimacɨna duere jai fɨnodɨo.
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Iemei dane llotɨmacɨ:
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Naie veinticuatro einamacɨ, naie cuatro cajedɨno dɨga, Jusiñamui ecɨmo ana bɨtadajanona, naimɨena sedadɨmacɨ. Llotɨmacɨ:
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Jusiñamui illanomona damɨe llote:
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Naie facaise monamo eo ailluena comɨnɨ lluana cacadɨcue. Ailluena jɨnui surua isoi fɨcɨrede. Eo gurucabilla isoi fɨcɨrede. Llotɨmacɨ:
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Eo iobidɨcaɨ. Naimɨemo iobillacɨnona eo caɨ fecajasa.
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Mare ɨniroi naiñaiñomo jai ite. Eo userede. Quenirede. Jeanide
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Jaɨenicɨ cuemo llote:
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Jaɨenicɨ uicomo eɨllɨmo ana bɨtadatɨcue, naimɨena sedallena; ia cuemo llote:
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Naie facaise mona ecorillana cɨodɨcue. Nainomo userede caballona cɨodɨcue. Naie emodomo itɨmɨemo mena mamecɨ ite. Ɨɨnogamɨena mamecɨrede. Uanaicɨnona Llocabitɨmɨena jɨaɨ mamecɨrede. Naimacɨna raise uiñuamona, naimɨe dɨbeimo iñedɨnona duere fɨnollena, naimacɨ dɨga jobairite.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Naimɨe uisɨdɨ irai isoide. Illaɨmana jira, naimɨe ɨfogɨmo ailluena nuicɨraɨ ite. Naimɨemo cuega mamecɨna buna uiñoñede. Dama naimɨe iena uiñote.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Naimɨe jɨtaca ɨniroi ie dɨbeimo iñedɨno dɨruemo mutaca. Jusiñamuina naimɨe uiñotaja jira, Jusiñamui Uairedɨmɨena mamecɨrede. Naimɨedɨ Jesucristo.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Naimɨe jɨnafona soldaduaɨ isoi Jusiñamui facaina itɨno monamona billana jɨaɨ cɨodɨcue. Eo mare userede jeanide ɨniroina jɨtadɨmacɨ. Userede caballuaɨ emodomo itɨmacɨ.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Enɨruemo ite naɨraɨaɨna emodofillena, naimɨe fuemo jairede lloebɨ ite. Naimacɨna emodofilla mei, naimacɨna naimɨe jitaillacɨnona fɨnotallena, naimacɨna eo rɨire sedaite. Jusiñamui siño jitona jira, naimɨe rɨicaillɨfue anamo itɨnona eo duere fɨnoite.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Naimɨe ɨniroimo, naimɨe ɨdaɨmo jai cuega: “Nanoca Illaɨma. Nanoca Nama”.
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Naie facaise jaɨenicɨ jitoma llɨgaiñuanomo cɨodɨcue. Nana inonɨaɨna uaidote:
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 Naimacɨna emodofillamona, ailluena llɨcɨsi ja iite. Ailluena comɨnɨna ja meineite. Illaɨcomɨnɨ itɨmacɨ. Soldaduaɨ illaɨcomɨnɨ itɨmacɨ. Caballuaɨ itɨmacɨ. Caballuaɨ emodomo jaicabidɨno itɨmacɨ. Dɨga comɨnɨ ite. Jamai bue isoidɨno itɨmacɨ. Jamai bue isoiñedɨno itɨmacɨ. Patrones anamo itɨno itɨmacɨ. Patrones anamo iñedɨno itɨmacɨ. Naimacɨ llɨcɨsi mai rɨaɨbi —llote.
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Naie facaise monaillaimona bite rɨirede ocainadɨ enɨrue illaɨcomɨnɨ dɨga ofide. Naimacɨ soldaduaɨ jɨaɨ ofidɨmacɨ. Userede caballo emodomo itɨmɨe dɨga, naimɨe dɨbeimo itɨno dɨga jobairiacadɨmacɨ.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Userede caballo emodomo itɨmɨe ie dɨbeimo itɨno dɨga naimacɨna emodofide. Ocainana gaɨtadɨmacɨ. Naimɨe facaina taɨnona lloraɨmana jɨaɨ gaɨtadɨmacɨ. Naie lloraɨma ocaina uai dɨga comɨnɨna jɨfuecabite. Siño rafuena fɨnuamona, ocaina cuetataga ra itɨnona, ie joreñona sedadɨnona jɨfuecabite. Naie iaɨmaiaɨna gaɨtaja mei, eo boode iraimo iaɨmaiaɨna cajena dotadɨmacɨ. Azufre boa isoi irai boode.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Caballo emodomo itɨmɨedɨ ie fuemo ite lloebɨ dɨga iaɨmaiaɨ soldaduaɨna meinete. Jaɨenicɨ llua isoi, inonɨaɨ naimacɨ llɨcɨsina rɨtɨmacɨ. Iemona eo monidɨmacɨ.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.