1 Coríntios 13
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs VC
1 Caɨ uiñoñega uaido ñaɨa uaina caɨ ñaɨa, Jusiñamui jaɨenisaɨ isoi caɨ ñaɨa, comɨnɨna caɨ isiruiñenia, jamai ñaɨafuena ñaɨtɨcaɨ.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Jusiñamui rafue jino llolle uaina caɨmo ia, nana Jusiñamui caɨna uiñotaga rafuena caɨ uiñoia, nana Jusiñamuimo ite rafuena caɨ uiñoia, Jusiñamui siño rafuena fɨnuana caɨ eo ɨɨnoia, comɨnɨna caɨ isiruiñenia, Jusiñamuimona jamai bue isoidɨcaɨ.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Jɨaɨe comɨnɨna caɨ canollena nana caɨmo ite rana caɨ fecaia, Cristo rafuena caɨ llollena caɨ niadɨ fiodaiacania, comɨnɨna caɨ isiruiñenia, jaca buena oñedɨcaɨ. Jusiñamuina jaca iobitañedɨcaɨ.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Comɨnɨna caɨ isiruia, naimacɨ dɨga raɨre icɨriñedɨcaɨ. Naimacɨna canocabidɨcaɨ. Naimacɨri abɨna uradoiñedɨcaɨ. Abɨna birɨoicaiñedɨcaɨ.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Comɨnɨna caɨ isiruia, abɨna ɨedoñedɨcaɨ. Naimacɨmo caɨ comecɨaɨna facacabidɨcaɨ. Caɨ rana caidɨcabiñedɨcaɨ. Naimacɨ dɨga icɨricabiñedɨcaɨ. Naimacɨ caɨna jeare fɨnoia, ɨbana ocabiñedɨcaɨ.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Comɨnɨna caɨ isiruia, naimacɨ jeare fɨnoca rari iobicabiñedɨcaɨ. Naimacɨ uanai mare fɨnoca rari iobicabidɨcaɨ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Comɨnɨna caɨ isiruia, naimacɨ caɨna duere fɨnoia, ɨbana ocabiñedɨcaɨ. Caɨ joreñona bu ñaɨa, caɨna taɨno lloia, iena ɨɨnocabiñedɨcaɨ. Caɨ marena illamo ocuiridɨcaɨ. Caɨ comecɨaɨna ocuiñocana jaidɨcaɨ.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Jusiñamuidɨ comɨnɨna jaca caɨ isiruillana jitaide; iadedɨ caɨmo ie rafuena jino llolle uaina jaca itatañeite. Naie uaidɨ ɨco saite. Caɨmo caɨ uiñoñega uaido ñaɨa uaina jaca itatañeite; iadedɨ naie uai ɨco saite. Caɨmo ie llofuelle uaina jaca itatañeite; iadedɨ nai uai ɨco saite.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Nana Jusiñamui caɨna uiñotagacɨnona nia raise cacaiñedɨcaɨ. Nana Jusiñamui rafuena nia raise jino lloñedɨcaɨ;
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 iadedɨ Jesucristo dane abɨdo bia, Jusiñamui Joreño caɨmo itataja uaidɨ saite. Naimɨe dɨga caɨ illemona naimɨena raise uiñoitɨcaɨ. Naimɨemo ite rafuena jɨaɨ raise uiñoitɨcaɨ.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Jɨaɨe rafuedo iena llofuetɨcue. Jaie nia cue uruenia, urue isoi ñaɨtɨcue. Urue isoi comecɨna facadɨcue; iadedɨ eimɨena cue jaillamona, urue isoi jaiñedɨcue. Cue uruenamona ite rafuena faɨnonocaidɨcue. Eimɨe comecɨna facajacɨnodo birui jaidɨcue. Urue isoi Jusiñamui rafuena birui janore uiñotɨcaɨ; iadedɨ monamo caɨ ia, eimɨe isoi iena raise uiñoitɨcaɨ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Ero, jacaɨe acaranimona caɨ joreñodɨ raise bainide. Ie isoide. Jusiñamuimo ite rafuena nia raise uiñoñedɨcaɨ. Iena raise cacaiñedɨcaɨ; iadedɨ Cristona ɨco cɨoitɨcaɨ. Naimɨemo ite rafuena birui janore cacadɨcue; iadedɨ naimɨe dɨne cue ria, Jusiñamui cuena jai uiñua isoi, jɨaɨ raise uiñoitɨcue.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Ja muidomo lloitɨcue. Jesucristo billanona, Jusiñamui Joreñomona caɨmo ite uaidɨ saite; iadedɨ Jusiñamui llogacɨnodo jai abɨna ɨɨnotɨcaɨ. Naimɨe llogacɨno suillemo jai ocuiridɨcaɨ. Jusiñamuina caɨ isiruillamona, jɨaɨe comɨnɨna jɨaɨ isiruitɨcaɨ. Naie isiruillacɨno jɨaɨcɨno baɨfemo faɨte. Ie jira coninɨna isiruicana omoɨ jai.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.