Tito 2
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs ARA
1 Por tatáꞌ Tito, koꞌol ki okʼtsixin jelt xan tin ulalkʼi an alwaꞌ okʼtsixtaláb.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ke an yejcheltsik kin júnaꞌ jun i xeꞌchintaláb chaꞌatkʼi, kʼakʼnantáltsik, kin choꞌóbnaꞌ xowaꞌ in tʼajál, ka belmáchtsik in tsubtalkʼi, ka kʼanidhaxintsik ani kin kuxyaltsik xowaꞌkichkʼi.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Aníl jeye, an áslábtsik ka kʼwajay xan ti yejat ka kʼwajay xin belálich na Dios, yab kin janwaltsik i káw, yab ka uchʼálmétsik. Yejat kin okʼtsixnaꞌtsik ka tʼajan xowaꞌ alwaꞌ,
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 kin okʼtsi an tsidhan mímlábtsik kin kʼanidhaꞌ nin tomkíl ani nin chakámiltsik.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Kin okʼtsi jeye abal kin choꞌóbnaꞌtsik xowaꞌ in tʼajál, ke yab ka junkun kʼal i kʼeꞌet iniktsik, kin beletnaꞌtsik alwaꞌ nin kʼimáꞌ, ka kʼakʼnaxintsik, kin exbantsi xowaꞌ in ulal nin tomkíl abal anchanꞌ, yab ka odhbijyat nin káwintal na Dios kʼal ni jun xitaꞌ.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Ka takʼiy an kwitóltsik abal kin chalpaytsik alwaꞌ xan ti ka kʼwajay,
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 ka tʼajaꞌ tatáꞌ tʼajat xowaꞌkich xi alwaꞌ abal kin chuꞌutsik ani kin tʼajaꞌtsik jeye. Tam ka okʼtsitsik, ka tʼajaꞌ kʼal yantam i tsubaxtaláb,
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 ki káwin alwaꞌ abal yab ka waꞌchin ni jun xataꞌ xantʼokʼál ti ki kawyat. Anchanꞌ neꞌech tám ka tidhebé xitaꞌ xin leꞌnál ti ki tomnaꞌ ani yab neꞌech kin elaꞌ ni jun xataꞌ yab alwaꞌ abal ti ki tʼilaꞌ kʼal jechéꞌ tin kwenta.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Ka takʼiy an jolibtsik abal kin exbantsitsik ejtal xowaꞌ u usnal kʼal nin ajátiktsik; kin tʼajaꞌ ejtal xowaꞌ u usnal ani yab ti tokʼokʼóltsik.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Yab kin kwéꞌey nin ajátik, ka kʼwajaytsik alwaꞌ ani lujat kʼal ejtalkʼi xowaꞌ, abal anchanꞌ, ka chuꞌtattsik kʼal xi más ani ka exlá jeye ke an okʼtsixtaláb kʼal tin kwenta na Dios ni Loꞌóxil, labidh tʼajat.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Pos na Dios tu xalkʼantsámich an tin alwaꞌtal, abal kʼal jaꞌich, kin ejto ka loꞌey ejtalkʼi an atiklábtsik.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Jachanꞌ nin alwaꞌtal na Dios tu okʼtsal abal ki jilaꞌich ki tʼajaꞌ xowaꞌ yab alwaꞌ, ki jilaꞌich an chalabtsik xi yab alwaꞌ ani ki júnaꞌich ba jechéꞌ an kʼayꞌlá jun i alwaꞌ xeꞌchintaláb, in lujtalkʼi ani tokot xan tin léꞌ na Dios.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Tu okʼtsal jeye abal ku kʼwajay i aytsím kin bajaw jachanꞌ an kʼij xi kʼijidh xowkʼi neꞌech ka tsích juní kʼal ejtal nin labidh tʼokát ni pulek Diosil ani Loꞌóxil Jesukristo,
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 xin pidhnaꞌ tinbáꞌ ka chemdhá kʼal wawáꞌkʼi ti kwenta abal ti ku loꞌo kʼal ejtal xowaꞌ yab alwaꞌ ani ti ku dhabalnaꞌich, abal ku kʼwajách i léꞌ tʼajat ki tʼajál echʼekʼi xowaꞌ alwaꞌ.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Jechéꞌ jaꞌich ka tʼilaꞌ, jaꞌich ka ulu ka tʼajan ani ki tawnaxin kʼal yantam i awiltaláb. Yab ka walkaꞌ ki pojká kʼal ni jun xitaꞌ.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.