Romanos 13

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ni jun xitaꞌ yab yejat kin chʼikat tʼajál an awiltalábtsik. Pos yab waꞌach ni jun i awiltaláb xi yab kʼal a Dios ti kʼwajbadh; ejtal an awiltalábtsik xi waꞌach, kʼal a Dios ti kʼwajbadh.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Jaxtám, xitaꞌ kin tomnaꞌ an awiltaláb, u kalelich in tomnál na Dios. Ani xu tomnaxtsik, jajáꞌich in ayal xan ti kin walbindhaꞌ tinbáꞌ.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Xitaꞌ in tʼajál xowaꞌ alwaꞌ, yab in chʼejnál an awiltalábtsik; por xitaꞌ in tʼajál xowaꞌ yab alwaꞌ, in chʼejnál an awiltalábtsik. Max yab a léꞌ ka chʼejnaꞌ an awiltalábtsik, ka tʼajál xowaꞌ alwaꞌ. Anchanꞌ, neꞌech tám ki chuꞌtat kʼal an awiltalábtsik ke i alwaꞌ inik.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Pos an awiltalábtsik kʼwajat in tʼójontsal na Dios abal tatáꞌtsik ta alwaꞌbíl. Por max a tʼajál xowaꞌ yab alwaꞌ, ka chʼejnaꞌ; pos yab anikʼi tin koꞌol an awiltaláb abal ti ki yajlombédhaꞌ. Pos jajáꞌtsik kʼwajat in tʼójontsal a Dios abal kin lújundhaꞌ ani kin yajlombédhaꞌ xin waláltsik.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Jaxtám, yejat ki exbantsal xowaꞌ kin ulu an awiltalábtsik, yab abal yabkʼi ku yajlombédhá, ki tʼajaꞌ anchanꞌ abal yab ki achʼaꞌ ke u walbidh.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Jaꞌich jeye kʼal jechéꞌ tin kwenta ta pidhnáltsik an jalbixtalábtsik, pos an awiltalábtsik kʼwajat in tʼójontsal a Dios ani jaꞌich jechéꞌ nin tʼojlábiltsik.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Ka pidhaꞌ an awiltalábtsik xowaꞌ in lujyal kin bachʼu. Ka pidhál ti jalbixtaláb an awiltalábtsik, xin lujyal kin bachʼu i jalbixtaláb; ka kʼakʼnál jeye an awiltalábtsik xan ti yejat ka kʼakʼná.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Yab ki kʼwajay a júntsal ni jun xitaꞌ, tokot yejat ki kʼwajay i kʼánídháx jún ani jún; pos xitaꞌ in kʼanidhál xi kʼeꞌet, in tʼajálich xan tin ulal an takʼixtaláb.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Jechéꞌ an takʼixtaláb in ulal enchéꞌ: “Yab ki junkun kʼal xi yab a tomtal, yab ki chemdhaxin, yab ki kwéꞌlách, yab ka jantsi ti káw ni jun xitaꞌ, nibal ka létʼendhaꞌ xowaꞌ a chuꞌtal in koꞌol kʼeꞌet”; pos jechéꞌ ani xi kʼeꞌet jeye an takʼixtaláb, tokot enchéꞌkʼi tu exbayáb: “Ka kʼanidhaꞌ xi kʼeꞌettsik jelt xan ta kʼanidhál tabáꞌ.”
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Xitaꞌ in kʼanidhál xi kʼeꞌet, yab in tʼajtsal xowaꞌ yab alwaꞌ; jaxtám, xitaꞌ in kʼanidhál xi kʼeꞌet, in tʼajálich xan tin ulal an takʼixtaláb.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Ka tʼajaꞌtsik ejtal jechéꞌ a chalpóm ke u kʼunelich xowkʼi ti neꞌech ka tsích na Kristo. Yabich ki kʼwajaytsik jelti max i wayal, pos más xoꞌ kʼunatich ti kʼwajat an loꞌeltaláb ké tam tu belmách.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 Xoꞌ exomich tʼajat ti kʼunel an kʼij jelti max akalich tʼajat tu kʼwajat ani jelti max neꞌchich ka tsudhéch, kom neꞌchich ka tsích na Kristo. Jaxtám ti yejatich ki jilaꞌ ki tʼajaꞌ xowaꞌ yab alwaꞌ ani ki tʼajaꞌich xowaꞌ alwaꞌ.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Ku xeꞌchin alwaꞌ, xan ti yejat ku xeꞌchin. Yab ki belaꞌ tu ajíblom nibal tu uchʼál. Yab ku junkun kʼal xi yab i tomtal nibal ki tʼajaꞌ xowaꞌkʼi i kulbetnál. Yab ku kʼwajay tu péjéx nibal tu átʼáx.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Tokot, ku kʼwajay u mákʼúmte kʼal ni Ajátik Jesukristo jelti max Jajáꞌ u xeketláb ani yab ki chalpóm ki tʼajaꞌ xowaꞌkʼi in kulbetnál ni tʼuꞌúl.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.