Romanos 13
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs ARA
1 Ni jun xitaꞌ yab yejat kin chʼikat tʼajál an awiltalábtsik. Pos yab waꞌach ni jun i awiltaláb xi yab kʼal a Dios ti kʼwajbadh; ejtal an awiltalábtsik xi waꞌach, kʼal a Dios ti kʼwajbadh.
1 Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Jaxtám, xitaꞌ kin tomnaꞌ an awiltaláb, u kalelich in tomnál na Dios. Ani xu tomnaxtsik, jajáꞌich in ayal xan ti kin walbindhaꞌ tinbáꞌ.
2 De modo que aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Xitaꞌ in tʼajál xowaꞌ alwaꞌ, yab in chʼejnál an awiltalábtsik; por xitaꞌ in tʼajál xowaꞌ yab alwaꞌ, in chʼejnál an awiltalábtsik. Max yab a léꞌ ka chʼejnaꞌ an awiltalábtsik, ka tʼajál xowaꞌ alwaꞌ. Anchanꞌ, neꞌech tám ki chuꞌtat kʼal an awiltalábtsik ke i alwaꞌ inik.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Queres tu não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela,
4 Pos an awiltalábtsik kʼwajat in tʼójontsal na Dios abal tatáꞌtsik ta alwaꞌbíl. Por max a tʼajál xowaꞌ yab alwaꞌ, ka chʼejnaꞌ; pos yab anikʼi tin koꞌol an awiltaláb abal ti ki yajlombédhaꞌ. Pos jajáꞌtsik kʼwajat in tʼójontsal a Dios abal kin lújundhaꞌ ani kin yajlombédhaꞌ xin waláltsik.
4 visto que a autoridade é ministro de Deus para teu bem. Entretanto, se fizeres o mal, teme; porque não é sem motivo que ela traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar o que pratica o mal.
5 Jaxtám, yejat ki exbantsal xowaꞌ kin ulu an awiltalábtsik, yab abal yabkʼi ku yajlombédhá, ki tʼajaꞌ anchanꞌ abal yab ki achʼaꞌ ke u walbidh.
5 É necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Jaꞌich jeye kʼal jechéꞌ tin kwenta ta pidhnáltsik an jalbixtalábtsik, pos an awiltalábtsik kʼwajat in tʼójontsal a Dios ani jaꞌich jechéꞌ nin tʼojlábiltsik.
6 Por esse motivo, também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo, constantemente, a este serviço.
7 Ka pidhaꞌ an awiltalábtsik xowaꞌ in lujyal kin bachʼu. Ka pidhál ti jalbixtaláb an awiltalábtsik, xin lujyal kin bachʼu i jalbixtaláb; ka kʼakʼnál jeye an awiltalábtsik xan ti yejat ka kʼakʼná.
7 Pagai a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Yab ki kʼwajay a júntsal ni jun xitaꞌ, tokot yejat ki kʼwajay i kʼánídháx jún ani jún; pos xitaꞌ in kʼanidhál xi kʼeꞌet, in tʼajálich xan tin ulal an takʼixtaláb.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, exceto o amor com que vos ameis uns aos outros; pois quem ama o próximo tem cumprido a lei.
9 Jechéꞌ an takʼixtaláb in ulal enchéꞌ: “Yab ki junkun kʼal xi yab a tomtal, yab ki chemdhaxin, yab ki kwéꞌlách, yab ka jantsi ti káw ni jun xitaꞌ, nibal ka létʼendhaꞌ xowaꞌ a chuꞌtal in koꞌol kʼeꞌet”; pos jechéꞌ ani xi kʼeꞌet jeye an takʼixtaláb, tokot enchéꞌkʼi tu exbayáb: “Ka kʼanidhaꞌ xi kʼeꞌettsik jelt xan ta kʼanidhál tabáꞌ.”
9 Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Xitaꞌ in kʼanidhál xi kʼeꞌet, yab in tʼajtsal xowaꞌ yab alwaꞌ; jaxtám, xitaꞌ in kʼanidhál xi kʼeꞌet, in tʼajálich xan tin ulal an takʼixtaláb.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Ka tʼajaꞌtsik ejtal jechéꞌ a chalpóm ke u kʼunelich xowkʼi ti neꞌech ka tsích na Kristo. Yabich ki kʼwajaytsik jelti max i wayal, pos más xoꞌ kʼunatich ti kʼwajat an loꞌeltaláb ké tam tu belmách.
11 E digo isto a vós outros que conheceis o tempo: já é hora de vos despertardes do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Xoꞌ exomich tʼajat ti kʼunel an kʼij jelti max akalich tʼajat tu kʼwajat ani jelti max neꞌchich ka tsudhéch, kom neꞌchich ka tsích na Kristo. Jaxtám ti yejatich ki jilaꞌ ki tʼajaꞌ xowaꞌ yab alwaꞌ ani ki tʼajaꞌich xowaꞌ alwaꞌ.
12 Vai alta a noite, e vem chegando o dia. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Ku xeꞌchin alwaꞌ, xan ti yejat ku xeꞌchin. Yab ki belaꞌ tu ajíblom nibal tu uchʼál. Yab ku junkun kʼal xi yab i tomtal nibal ki tʼajaꞌ xowaꞌkʼi i kulbetnál. Yab ku kʼwajay tu péjéx nibal tu átʼáx.
13 Andemos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedices, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e ciúmes;
14 Tokot, ku kʼwajay u mákʼúmte kʼal ni Ajátik Jesukristo jelti max Jajáꞌ u xeketláb ani yab ki chalpóm ki tʼajaꞌ xowaꞌkʼi in kulbetnál ni tʼuꞌúl.
14 mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e nada disponhais para a carne no tocante às suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.