Efésios 6

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chakamtsik, yab ka chʼikat tʼajál na tátaꞌtsik abal i belomich, pos jechéꞌ jaꞌich na lujat.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 An jidhtal takʼixtaláb xin ulal abal neꞌech ki bachʼu jun xataꞌ alwaꞌ, in ulal enchéꞌ: “Ka kʼakʼnaꞌ na tátaꞌ ani na nánaꞌ,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 abal ki kʼwajay alwaꞌ ani nakat i kʼij techéꞌ ti kʼayꞌlá.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Ani tatáꞌtsik, tátaꞌlábtsik, yab ka chakúdhál na chakámiltsik, tokot ka takʼyaltsik abal kin tʼajál xowaꞌ alwaꞌ xan tin ulal nin takʼixtal an Ajátikláb.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Jolibtsik, yab ka chʼikat tʼajáltsik na ajátik xi techéꞌ ti kʼayꞌlá, ka exbantsitsik xowaꞌ ti ki utsaꞌ kʼal yantam i kʼakʼnaxtaláb ta itsích ani kʼal yantam i chaꞌattaláb.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Ka tʼójontsitsik alwaꞌ, yab tokotkʼi tam kʼwajattsik ti telál abal a léꞌ ki utsan ke i alwaꞌ tʼójontsixtsik. Ki tʼójontsixin jelt in tʼójontsixil na Kristo, ka tʼajaꞌtsik an tʼojláb kʼal yantam i kulbétaláb, pos na Dios anchanꞌ tin léꞌ kin chuꞌu ka tʼajál.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Ki tʼójontsik kʼal yantam i kulbétaláb, jelti max exom a tʼójontsal an Ajátikláb ani yab i iniktsik.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Pos a choꞌóbichtsik ke maske jún u jolib o yabaꞌ, max kin tʼajaꞌ xowaꞌ alwaꞌ, neꞌech jeye ka pidhan xowaꞌ alwaꞌ kʼal an Ajátikláb.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Ani tatáꞌtsik, ajátiklábtsik, anílkʼi teye ka tʼajaꞌ jelti na tʼojnáliltsik, yab ka jikʼédhaꞌtsik. Ka chalpay abal tatáꞌtsik ani na tʼojnáliltsik a koꞌol jun a Ajátik xi kʼwajat walkʼiꞌ, pos abal Jajáꞌ, an atiklábtsik ejtal jayéchkʼi in jalbíl.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Ani xoꞌ kidháblábtsik, ka likedhaꞌtsik tabáꞌ abal i kʼwajatichtsik junax kʼal an Ajátikláb ani kʼal nin pulek cháp xi Jajáꞌ in koꞌol.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Jelt xan ti an soldadotsik in koꞌol kidhat xowaꞌ in éynál ti péjéx, anchanꞌ teye ti ka kóꞌoytsik xowaꞌ in pidhnál na Dios abal ka ejto ki kʼwajaytsik alwaꞌ ani yab ki kʼambiyattsik kʼal an lej atʼax.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Pos yab exom tu péjéx kʼal i iniktsik, exom tu péjéx kʼal i ajátiklábtsik, kʼal xitaꞌkichkʼi xin koꞌol i awiltaláb kʼal xowaꞌkichkʼi, kʼal an takʼixtsik xin koꞌol i awiltaláb kʼal xowaꞌ yab alwaꞌ ani kʼal in abatwálejiltsik an lej atʼax xi kʼwajat al ikʼ.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Jaxtám, ka éynaꞌtsik ejtal xowaꞌ in pidhnál na Dios abal ka ejtotsik ka kuxuy jachanꞌ an kʼij xi yab alwaꞌ. Ani tam ka ejtóchtsik ka kuxuy, ka kóꞌoytsik juniniꞌ na chalab.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Ka kóꞌoytsik pé juniniꞌ na chalab, ka éynaꞌtsik an tsubaxtaláb jelt xan ta éynáltsik an ótʼ xa wikʼál kʼál na tsukul. Ka éynaꞌtsik jeye an lujattaláb jelti jun i dhabuxtaláb, jelt xan ti jun i soldado in éynál jun i patʼál kin dhabuy kʼál nin tamét.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Ki kʼwajaytsik tʼojojodh abal ka tʼilaꞌ an alwaꞌ tʼilab xin pidhnál an kʼijidhtaláb.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Ka éynaꞌtsik an belomtaláb abal ka tamkʼuy kʼál ejtal xowaꞌ in léꞌ ti ki tʼajtsi an lej atʼax, jelt xan ti jun i soldado in éynál jun i patʼál abal kin tamkʼuntsi kʼál tin kwiꞌixtal xitaꞌ kʼál tu atʼnal.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ka éynaꞌtsik an loꞌeltaláb jelt xan ti jun i soldado in éynál jun i patʼál kojáláb abal kin kojnaꞌ ani nin káwintal na Dios ka kóꞌoytsik jelti jun i machét xi ti pidhál an Tʼokat Ejattaláb.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Ki ólantsik echʼekʼi, ka pakabédhál ani ka kontsal na Dios kʼal tin cháp an Tʼokat Ejattaláb. Yab ka ukʼtsitsiytsik ta ól ani ka kontsintsitsik jeye xu dhabalábichtsik kʼal na Dios.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Ti kin kontsintsitsik neye abal na Dios ti kin pidhaꞌ ti tʼilabtsik tam kin káwin ani kin káwin kʼal ni jun i jíkʼib tam ku tʼilaꞌ an alwaꞌ tʼilab kʼal tin kwenta xowaꞌ na Dios in koꞌolwiꞌik chinat.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Na Dios tin abámal abal ku tʼilaꞌ an alwaꞌ tʼilab ani jaꞌich kʼal jechéꞌ tin kwenta tin kʼwajat tin wikʼnél. Ti kin kontsintsi abal ku ejto ku tʼilaꞌ jechéꞌ an alwaꞌ tʼilab kʼal ni jun i jíkʼib, pos anchanꞌ ti yejat ku tʼajaꞌ.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Na Tíkiko, an kidhábláb xi kʼanidhál tʼajat, xi jaꞌich jun i alwaꞌ tʼojnal xin tʼójontsal an Ajátikláb, neꞌech ti ki óltsitsik ejtal xan tin kʼwajat neye ani xantʼéy u tʼajál.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Jaꞌich kʼal jechéꞌ tin kwenta tu abál tachanꞌ xon ta kʼwajattsik abal ti ki utsaꞌtsik xan tu kʼwajat techéꞌ ani ti ki kʼijidhmédhantsitsik ta itsích.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Ke na Dios an Tátaꞌláb ani an Ajátikláb Jesukristo, ti ki pidhaꞌtsik ti kʼijidhtaláb. Ti ki pidhaꞌtsik jeye ti kʼanidhaxtaláb ani ti tolmiytsik ki belmách más.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ka bachʼwaltsik echʼekʼi nin alwaꞌtal na Dios ejtal tatáꞌtsik xa kʼanidhálich ni Ajátik Jesukristo kʼal jun i alwaꞌ kʼanidhaxtaláb. Anchanꞌ ka tʼájan.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.