Efésios 6
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs ARC
1 Chakamtsik, yab ka chʼikat tʼajál na tátaꞌtsik abal i belomich, pos jechéꞌ jaꞌich na lujat.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 An jidhtal takʼixtaláb xin ulal abal neꞌech ki bachʼu jun xataꞌ alwaꞌ, in ulal enchéꞌ: “Ka kʼakʼnaꞌ na tátaꞌ ani na nánaꞌ,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 abal ki kʼwajay alwaꞌ ani nakat i kʼij techéꞌ ti kʼayꞌlá.”
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Ani tatáꞌtsik, tátaꞌlábtsik, yab ka chakúdhál na chakámiltsik, tokot ka takʼyaltsik abal kin tʼajál xowaꞌ alwaꞌ xan tin ulal nin takʼixtal an Ajátikláb.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Jolibtsik, yab ka chʼikat tʼajáltsik na ajátik xi techéꞌ ti kʼayꞌlá, ka exbantsitsik xowaꞌ ti ki utsaꞌ kʼal yantam i kʼakʼnaxtaláb ta itsích ani kʼal yantam i chaꞌattaláb.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Ka tʼójontsitsik alwaꞌ, yab tokotkʼi tam kʼwajattsik ti telál abal a léꞌ ki utsan ke i alwaꞌ tʼójontsixtsik. Ki tʼójontsixin jelt in tʼójontsixil na Kristo, ka tʼajaꞌtsik an tʼojláb kʼal yantam i kulbétaláb, pos na Dios anchanꞌ tin léꞌ kin chuꞌu ka tʼajál.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Ki tʼójontsik kʼal yantam i kulbétaláb, jelti max exom a tʼójontsal an Ajátikláb ani yab i iniktsik.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Pos a choꞌóbichtsik ke maske jún u jolib o yabaꞌ, max kin tʼajaꞌ xowaꞌ alwaꞌ, neꞌech jeye ka pidhan xowaꞌ alwaꞌ kʼal an Ajátikláb.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Ani tatáꞌtsik, ajátiklábtsik, anílkʼi teye ka tʼajaꞌ jelti na tʼojnáliltsik, yab ka jikʼédhaꞌtsik. Ka chalpay abal tatáꞌtsik ani na tʼojnáliltsik a koꞌol jun a Ajátik xi kʼwajat walkʼiꞌ, pos abal Jajáꞌ, an atiklábtsik ejtal jayéchkʼi in jalbíl.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ani xoꞌ kidháblábtsik, ka likedhaꞌtsik tabáꞌ abal i kʼwajatichtsik junax kʼal an Ajátikláb ani kʼal nin pulek cháp xi Jajáꞌ in koꞌol.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Jelt xan ti an soldadotsik in koꞌol kidhat xowaꞌ in éynál ti péjéx, anchanꞌ teye ti ka kóꞌoytsik xowaꞌ in pidhnál na Dios abal ka ejto ki kʼwajaytsik alwaꞌ ani yab ki kʼambiyattsik kʼal an lej atʼax.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Pos yab exom tu péjéx kʼal i iniktsik, exom tu péjéx kʼal i ajátiklábtsik, kʼal xitaꞌkichkʼi xin koꞌol i awiltaláb kʼal xowaꞌkichkʼi, kʼal an takʼixtsik xin koꞌol i awiltaláb kʼal xowaꞌ yab alwaꞌ ani kʼal in abatwálejiltsik an lej atʼax xi kʼwajat al ikʼ.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Jaxtám, ka éynaꞌtsik ejtal xowaꞌ in pidhnál na Dios abal ka ejtotsik ka kuxuy jachanꞌ an kʼij xi yab alwaꞌ. Ani tam ka ejtóchtsik ka kuxuy, ka kóꞌoytsik juniniꞌ na chalab.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Ka kóꞌoytsik pé juniniꞌ na chalab, ka éynaꞌtsik an tsubaxtaláb jelt xan ta éynáltsik an ótʼ xa wikʼál kʼál na tsukul. Ka éynaꞌtsik jeye an lujattaláb jelti jun i dhabuxtaláb, jelt xan ti jun i soldado in éynál jun i patʼál kin dhabuy kʼál nin tamét.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Ki kʼwajaytsik tʼojojodh abal ka tʼilaꞌ an alwaꞌ tʼilab xin pidhnál an kʼijidhtaláb.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Ka éynaꞌtsik an belomtaláb abal ka tamkʼuy kʼál ejtal xowaꞌ in léꞌ ti ki tʼajtsi an lej atʼax, jelt xan ti jun i soldado in éynál jun i patʼál abal kin tamkʼuntsi kʼál tin kwiꞌixtal xitaꞌ kʼál tu atʼnal.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Ka éynaꞌtsik an loꞌeltaláb jelt xan ti jun i soldado in éynál jun i patʼál kojáláb abal kin kojnaꞌ ani nin káwintal na Dios ka kóꞌoytsik jelti jun i machét xi ti pidhál an Tʼokat Ejattaláb.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Ki ólantsik echʼekʼi, ka pakabédhál ani ka kontsal na Dios kʼal tin cháp an Tʼokat Ejattaláb. Yab ka ukʼtsitsiytsik ta ól ani ka kontsintsitsik jeye xu dhabalábichtsik kʼal na Dios.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Ti kin kontsintsitsik neye abal na Dios ti kin pidhaꞌ ti tʼilabtsik tam kin káwin ani kin káwin kʼal ni jun i jíkʼib tam ku tʼilaꞌ an alwaꞌ tʼilab kʼal tin kwenta xowaꞌ na Dios in koꞌolwiꞌik chinat.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Na Dios tin abámal abal ku tʼilaꞌ an alwaꞌ tʼilab ani jaꞌich kʼal jechéꞌ tin kwenta tin kʼwajat tin wikʼnél. Ti kin kontsintsi abal ku ejto ku tʼilaꞌ jechéꞌ an alwaꞌ tʼilab kʼal ni jun i jíkʼib, pos anchanꞌ ti yejat ku tʼajaꞌ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Na Tíkiko, an kidhábláb xi kʼanidhál tʼajat, xi jaꞌich jun i alwaꞌ tʼojnal xin tʼójontsal an Ajátikláb, neꞌech ti ki óltsitsik ejtal xan tin kʼwajat neye ani xantʼéy u tʼajál.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Jaꞌich kʼal jechéꞌ tin kwenta tu abál tachanꞌ xon ta kʼwajattsik abal ti ki utsaꞌtsik xan tu kʼwajat techéꞌ ani ti ki kʼijidhmédhantsitsik ta itsích.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Ke na Dios an Tátaꞌláb ani an Ajátikláb Jesukristo, ti ki pidhaꞌtsik ti kʼijidhtaláb. Ti ki pidhaꞌtsik jeye ti kʼanidhaxtaláb ani ti tolmiytsik ki belmách más.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Ka bachʼwaltsik echʼekʼi nin alwaꞌtal na Dios ejtal tatáꞌtsik xa kʼanidhálich ni Ajátik Jesukristo kʼal jun i alwaꞌ kʼanidhaxtaláb. Anchanꞌ ka tʼájan.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.