Atos 6

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tam ti jachanꞌ i kʼij, kom an belomtsik yanéch, an judíotsik xu káw griego tujey ti itʼixbéltsik kʼal an judíotsik xu káw ebreo. In ulaltsik xu káw griego ke an chemtsidh mímlábtsik xi jajáꞌ in kidhtal, yab u lej tʼajtsinaltsik ti kʼij tam u pidhnáb an kʼapnél tsudhey ka tsudhey.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Junkuwat tám ejtal an belomtsik kʼal xi lajucháb an abatwáletsik ani utsantsik enchéꞌ:
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Jaxtám kidháblábtsik, ka aliy búk i payꞌlomlábtsik xi tatáꞌtsik a kidhtal, xi alwaꞌ iniktsik, xi chalpadhtsik, xi teykómte tʼajat kʼal in cháp an Tʼokat Ejattaláb ani jaꞌich ka punkʼuntsitsik jechéꞌ an ti tʼojláb.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Wawáꞌ neꞌech ki óntsi tu ól ani ki okʼtsixnaꞌ nin káwintal na Dios.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Ejtaltsik in tokʼoy jechéꞌ ani takwyat na Esteban, jun i inik xu belom tʼajat ani teykómte tʼajat kʼal in cháp an Tʼokat Ejattaláb. Takwyat jeye na Felipe, na Prókoro, na Nikanor, na Timón, na Parmenas ani na Nikolás, jun i inik xu kʼwajíl Antiokía xin belámal jeyewiꞌik nin belomtal an judíotsik.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Tsiꞌdhátsik tám xon ti kʼwajat an abatwáletsik, ólan an abatwáletsik ani in kʼwajbaꞌtsik nin kʼubak bin éb xi takwyattsik.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Nin káwintal na Dios jikʼat tʼajat ti bukʼey ani an belomtsik jikʼat tʼajat ti yaney Jerusalén, asta yán in páleꞌiltsik an judíotsik belmách.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Na Esteban, jun i inik xin bachʼúmal tʼajat nin alwaꞌtal ani nin cháp na Dios, in tʼajál i labidh labandhaxtalábtsik ani i exóltsik ban atiklábtsik.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Tám, taltsik i atiklábtsik xu takʼnal ban atá xon tu tʼajnal an junkuntaláb xu bijyábtsik ti jolib xi walkadhich, junax kʼal i atiklábtsik xi Sirene, xi Alejandría, xi Silisia ani xu kʼwajíltsik ban chabál xi Asia, in tujutsik ti káwlíx kʼal na Esteban;
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 por yab u ejtowáb ka tomná na Esteban abal jajáꞌ u káw kʼal yantam i chalpadhtaláb xu pidhnal kʼal an Tʼokat Ejattaláb.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Jalbiyat tám kʼal jechéꞌtsik taltsik i iniktsik abal kin ulu ke in achʼámal ti odhbíjil ta Moisés ani ta Dios.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Anchanꞌ ti chakúdhá an atiklábtsik, nin okʼlékil an judíotsik ani an okʼtsixtsik xin wilál nin takʼixtal na Dios xin jilám dhutsadh na Moisés; péjeyat kʼál na Esteban, yakʼwan ani júná tin tamét an Junkulom Awiltaláb.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Alyat jeye i jánum káwtsik, xin ulutsik enchéꞌ:
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 I achʼámal jeye tin ulu ke na Jesús xi Nasaret neꞌech kin paku an pulek atá xon tu kʼakʼnáb na Dios ani neꞌech kin jalkʼuy ejtal xowaꞌ in jilámal ka tʼajan na Moisés.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Tam ti an awiltalábtsik ani ejtal xi taꞌ ti buxutsik in telaꞌ na Esteban, in chuꞌutsik ke nin wal na Esteban in junwal jelt in wal jun i tʼokat abatwále.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.