Atos 6

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tam ti jachanꞌ i kʼij, kom an belomtsik yanéch, an judíotsik xu káw griego tujey ti itʼixbéltsik kʼal an judíotsik xu káw ebreo. In ulaltsik xu káw griego ke an chemtsidh mímlábtsik xi jajáꞌ in kidhtal, yab u lej tʼajtsinaltsik ti kʼij tam u pidhnáb an kʼapnél tsudhey ka tsudhey.
1 Naqueles dias, aumentando o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Junkuwat tám ejtal an belomtsik kʼal xi lajucháb an abatwáletsik ani utsantsik enchéꞌ:
2 Então os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: — Não é correto que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Jaxtám kidháblábtsik, ka aliy búk i payꞌlomlábtsik xi tatáꞌtsik a kidhtal, xi alwaꞌ iniktsik, xi chalpadhtsik, xi teykómte tʼajat kʼal in cháp an Tʼokat Ejattaláb ani jaꞌich ka punkʼuntsitsik jechéꞌ an ti tʼojláb.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, para os encarregarmos desse serviço.
4 Wawáꞌ neꞌech ki óntsi tu ól ani ki okʼtsixnaꞌ nin káwintal na Dios.
4 Quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Ejtaltsik in tokʼoy jechéꞌ ani takwyat na Esteban, jun i inik xu belom tʼajat ani teykómte tʼajat kʼal in cháp an Tʼokat Ejattaláb. Takwyat jeye na Felipe, na Prókoro, na Nikanor, na Timón, na Parmenas ani na Nikolás, jun i inik xu kʼwajíl Antiokía xin belámal jeyewiꞌik nin belomtal an judíotsik.
5 O parecer agradou a todos. Então elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Tsiꞌdhátsik tám xon ti kʼwajat an abatwáletsik, ólan an abatwáletsik ani in kʼwajbaꞌtsik nin kʼubak bin éb xi takwyattsik.
6 Apresentaram estes homens aos apóstolos, que, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Nin káwintal na Dios jikʼat tʼajat ti bukʼey ani an belomtsik jikʼat tʼajat ti yaney Jerusalén, asta yán in páleꞌiltsik an judíotsik belmách.
7 A palavra de Deus crescia e, em Jerusalém, o número dos discípulos aumentava. Também um grande grupo de sacerdotes obedecia à fé.
8 Na Esteban, jun i inik xin bachʼúmal tʼajat nin alwaꞌtal ani nin cháp na Dios, in tʼajál i labidh labandhaxtalábtsik ani i exóltsik ban atiklábtsik.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Tám, taltsik i atiklábtsik xu takʼnal ban atá xon tu tʼajnal an junkuntaláb xu bijyábtsik ti jolib xi walkadhich, junax kʼal i atiklábtsik xi Sirene, xi Alejandría, xi Silisia ani xu kʼwajíltsik ban chabál xi Asia, in tujutsik ti káwlíx kʼal na Esteban;
9 Então alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e da província da Ásia se levantaram e discutiam com Estêvão.
10 por yab u ejtowáb ka tomná na Esteban abal jajáꞌ u káw kʼal yantam i chalpadhtaláb xu pidhnal kʼal an Tʼokat Ejattaláb.
10 Mas eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Jalbiyat tám kʼal jechéꞌtsik taltsik i iniktsik abal kin ulu ke in achʼámal ti odhbíjil ta Moisés ani ta Dios.
11 Então subornaram alguns homens para que dissessem: — Ouvimos este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Anchanꞌ ti chakúdhá an atiklábtsik, nin okʼlékil an judíotsik ani an okʼtsixtsik xin wilál nin takʼixtal na Dios xin jilám dhutsadh na Moisés; péjeyat kʼál na Esteban, yakʼwan ani júná tin tamét an Junkulom Awiltaláb.
12 Atiçaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra Estêvão, o agarraram e levaram ao Sinédrio.
13 Alyat jeye i jánum káwtsik, xin ulutsik enchéꞌ:
13 Apresentaram testemunhas falsas, que disseram: — Este homem não para de falar contra o lugar santo e contra a lei.
14 I achʼámal jeye tin ulu ke na Jesús xi Nasaret neꞌech kin paku an pulek atá xon tu kʼakʼnáb na Dios ani neꞌech kin jalkʼuy ejtal xowaꞌ in jilámal ka tʼajan na Moisés.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Tam ti an awiltalábtsik ani ejtal xi taꞌ ti buxutsik in telaꞌ na Esteban, in chuꞌutsik ke nin wal na Esteban in junwal jelt in wal jun i tʼokat abatwále.
15 Todos os que estavam sentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.