Apocalipse 18
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NVT
1 Tam ti watʼéch jechéꞌ, u chuꞌu juní jun i tʼokat abatwále ti paꞌíl walkʼiꞌ kʼal yantam i awiltaláb ani in tajbay an chabál kʼal nin tajáx.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Ani in ulu kawidh enchéꞌ:
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Abal ejtal an atiklábtsik, ukʼpindhats kʼal an walastaláb xin tʼajál; an pakdhaꞌ takʼix xi kʼwajat ban chabál, in wéwnámaltsik xowaꞌ yab alwaꞌ in tʼajál ani an nújultsik xi kʼwajat ban chabál tumínladhnéktsik kʼal xowaꞌ in pakwal yab exbadh jachanꞌ an yejcheꞌ bitsow.
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 U achʼaꞌ tám juní jun i káwintaláb xi tál walkʼiꞌ xin ulal enchéꞌ:
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Pos nin walabtsik jachanꞌ an yejcheꞌ bitsow, yanenekich tʼajat ani in bajúmalich asta walkʼiꞌ. Jaxtám na Dios ti neꞌech kin pidhaꞌ ti kʼakʼadh yajtsiktaláb abal yanenekich tʼajat ni walab.
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Ka tʼajtsi jachanꞌ an yejcheꞌ bitsow anílkʼi xan tin tʼajtsámal xi kʼeꞌettsik ani chábíl ti ka tʼajtsi xowaꞌ in tʼajámal. Chábíl ti ka tʼajtsin an ti yajtsiktaláb xowaꞌ in tʼajtsámaltsik kʼeꞌet.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Kom jajáꞌ in tʼekʼámal tʼajat tinbáꞌ ani kʼwajinek xan ti jajáꞌ in leꞌnámal, ka pidhan ti yajtsiktaláb ani ka ukʼindhá, pos jajáꞌ in ulal enchéꞌ tin itsích: “Techéꞌ in buxúl jelti jun i pulek takʼix mímláb, yab in chemtsidh nibal neꞌech ku achʼaꞌ i tʼeꞌpintaláb.”
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Jaxtám, junkʼi a kʼítsá ti neꞌech kin chuꞌu ejtal jechéꞌ an kʼakʼadh yajtsiktaláb: an chemlá, an tʼeꞌpintaláb ani an kʼaꞌínab. Neꞌech ka tsikan, pos ejtal in ejtowal kin tʼajaꞌ na Dios an Okʼóxláb, xi kʼál ti bijtsidh xowaꞌ neꞌech kin tamu jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow.
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 An pakdhaꞌ takʼix xin wéwnámaltsik xowaꞌ yab alwaꞌ in tʼajál jachanꞌ an bitsow ani kʼwajinektsik xan ti jajáꞌkʼitsik in kulbetnámal, neꞌech kin ukʼintsi ani neꞌech kin tʼeꞌpintsi tam kin chuꞌtsi an tin pawil tam exom ti tʼaꞌíl.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Neꞌech kin ów telaꞌkʼi abal in jikʼnáltsik an yajtsiktaláb xi exom in tamwal jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow ani neꞌech kin ulutsik enchéꞌ:
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 An nújultsik xi kʼwajat ban chabál, neꞌech kin ukʼintsi ani kin tʼeꞌpintsi jechéꞌ an bitsow abal yabich neꞌech ka waꞌchin xitaꞌ kʼál ti ka chʼayꞌtsintsik an tin nujwál.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Xowaꞌ in nujwaltsik, jaꞌich an oro, an plata, an labidh tʼujubtsik, an perla, an alwaꞌ kʼudhkʼumtsik xi biliy, an kʼudhkʼum xi tʼajadh kʼal i seda, xi chakniꞌ ani xi tʼunuyich tʼajat kʼal in chákníꞌ. Ejtal jeye an teꞌtsik xi niwiy, ejtal xowaꞌ tʼajadh kʼal i marfíl, xowaꞌ tʼajadh kʼal i teꞌtsik xi labidh. Xowaꞌ tʼajadh jeye kʼal i patʼál xin bij bronse ani kʼal i tʼujub xin bij mármol.
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 In nujwaltsik jeye i kanela, xowaꞌkich i chʼojóltsik xi niwiy, i ikob, i mirra, i niwiytalábtsik, i yajtsik uxnél, i aséyte, i trigo xi cheꞌedh ani xi putdhaꞌ. In nujwaltsik jeye i koꞌnéltsik xu kitandháb, i borregotsik, i bitsim, i karreta ani in nujwaltsik jeye i iniktsik abal ti jolib.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Neꞌech kin utsaꞌtsik enchéꞌ jachanꞌ an yejcheꞌ bitsow:
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 An nújultsik xin nujúmal ejtal jechéꞌ ani tumínladhnéktsik abal nújlámadhtsik ba jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow, neꞌech kin ów telaꞌkʼi abal in jikʼnáltsik an yajtsiktaláb xi exom in tamwal jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow, neꞌechtsik kin ukʼintsi ani kin tʼeꞌpintsi.
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 Neꞌech kin ulutsik enchéꞌ:
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 ¡abal júnkʼi a kʼítsá ti kʼibchon ejtal xowaꞌ kajbidh in jalbíl xin koꞌolwiꞌik!
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 Tam tin chuꞌtsitsik an tin pawil jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow tam ti exom ti tʼaꞌíl, in ulutsik kawidh enchéꞌ:
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 In mujtsitsik ti pojodh in ókʼ abal kin xalkʼaꞌ ke u tʼeꞌpinaltsik, ukʼintsik, tʼeꞌpintsik ani in ulutsik kawidh enchéꞌ:
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Por tatáꞌtsik xi kʼwajat walkʼiꞌ, xi dhabalábichtsik kʼal na Dios, abatwáletsik ani tʼiltsixtsik, ki kulbétsik kʼal tin kwenta xowaꞌ in tamu jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow, pos na Dios in tʼajaꞌich kin jalbiy xowaꞌ ti tʼajtsámaltsik jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Jun i likat tʼokat abatwále in dhayaꞌ tám jun i tʼujub, xin junwal jelti jun i yejcheꞌ chaꞌ tʼujub, in petʼnaꞌ ban pujal ani in ulu enchéꞌ:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Yab más jaykʼi neꞌech ka achʼatmé ba jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow ti tʼenyáb an són, ti jutsyáb an chúl ani an kornetatsik. Nibal más neꞌech ka waꞌchin ba jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow i tʼojnaltsik, nibal neꞌech ka achʼatmé an chaꞌ tʼujub ti cheꞌnáb.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Yabich neꞌech ka tajkʼan i kʼamal ba jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow, nibal más neꞌech ka achʼatmé ti tʼajnal i ajib jelti xu tʼajnal tam waꞌach i tomkixtaláb. Pos an nújultsik xi nújlámadhtsik tachanꞌ, jaꞌichwiꞌik xi más tumínladhtsik tʼajat xi waꞌach ban kʼayꞌlá ani a kʼambiyámal ejtal an atiklábtsik kʼal na kʼambixtal.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Ba jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow chemdhats xu dhabalábichtsik kʼal na Dios, i tʼiltsixtsik ani ejtal xi chemdhatstsik ban kʼayꞌlá.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.