Apocalipse 18

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tam ti watʼéch jechéꞌ, u chuꞌu juní jun i tʼokat abatwále ti paꞌíl walkʼiꞌ kʼal yantam i awiltaláb ani in tajbay an chabál kʼal nin tajáx.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Ani in ulu kawidh enchéꞌ:
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 Abal ejtal an atiklábtsik, ukʼpindhats kʼal an walastaláb xin tʼajál; an pakdhaꞌ takʼix xi kʼwajat ban chabál, in wéwnámaltsik xowaꞌ yab alwaꞌ in tʼajál ani an nújultsik xi kʼwajat ban chabál tumínladhnéktsik kʼal xowaꞌ in pakwal yab exbadh jachanꞌ an yejcheꞌ bitsow.
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 U achʼaꞌ tám juní jun i káwintaláb xi tál walkʼiꞌ xin ulal enchéꞌ:
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 Pos nin walabtsik jachanꞌ an yejcheꞌ bitsow, yanenekich tʼajat ani in bajúmalich asta walkʼiꞌ. Jaxtám na Dios ti neꞌech kin pidhaꞌ ti kʼakʼadh yajtsiktaláb abal yanenekich tʼajat ni walab.
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 Ka tʼajtsi jachanꞌ an yejcheꞌ bitsow anílkʼi xan tin tʼajtsámal xi kʼeꞌettsik ani chábíl ti ka tʼajtsi xowaꞌ in tʼajámal. Chábíl ti ka tʼajtsin an ti yajtsiktaláb xowaꞌ in tʼajtsámaltsik kʼeꞌet.
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 Kom jajáꞌ in tʼekʼámal tʼajat tinbáꞌ ani kʼwajinek xan ti jajáꞌ in leꞌnámal, ka pidhan ti yajtsiktaláb ani ka ukʼindhá, pos jajáꞌ in ulal enchéꞌ tin itsích: “Techéꞌ in buxúl jelti jun i pulek takʼix mímláb, yab in chemtsidh nibal neꞌech ku achʼaꞌ i tʼeꞌpintaláb.”
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 Jaxtám, junkʼi a kʼítsá ti neꞌech kin chuꞌu ejtal jechéꞌ an kʼakʼadh yajtsiktaláb: an chemlá, an tʼeꞌpintaláb ani an kʼaꞌínab. Neꞌech ka tsikan, pos ejtal in ejtowal kin tʼajaꞌ na Dios an Okʼóxláb, xi kʼál ti bijtsidh xowaꞌ neꞌech kin tamu jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow.
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 An pakdhaꞌ takʼix xin wéwnámaltsik xowaꞌ yab alwaꞌ in tʼajál jachanꞌ an bitsow ani kʼwajinektsik xan ti jajáꞌkʼitsik in kulbetnámal, neꞌech kin ukʼintsi ani neꞌech kin tʼeꞌpintsi tam kin chuꞌtsi an tin pawil tam exom ti tʼaꞌíl.
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Neꞌech kin ów telaꞌkʼi abal in jikʼnáltsik an yajtsiktaláb xi exom in tamwal jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow ani neꞌech kin ulutsik enchéꞌ:
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 An nújultsik xi kʼwajat ban chabál, neꞌech kin ukʼintsi ani kin tʼeꞌpintsi jechéꞌ an bitsow abal yabich neꞌech ka waꞌchin xitaꞌ kʼál ti ka chʼayꞌtsintsik an tin nujwál.
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 Xowaꞌ in nujwaltsik, jaꞌich an oro, an plata, an labidh tʼujubtsik, an perla, an alwaꞌ kʼudhkʼumtsik xi biliy, an kʼudhkʼum xi tʼajadh kʼal i seda, xi chakniꞌ ani xi tʼunuyich tʼajat kʼal in chákníꞌ. Ejtal jeye an teꞌtsik xi niwiy, ejtal xowaꞌ tʼajadh kʼal i marfíl, xowaꞌ tʼajadh kʼal i teꞌtsik xi labidh. Xowaꞌ tʼajadh jeye kʼal i patʼál xin bij bronse ani kʼal i tʼujub xin bij mármol.
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 In nujwaltsik jeye i kanela, xowaꞌkich i chʼojóltsik xi niwiy, i ikob, i mirra, i niwiytalábtsik, i yajtsik uxnél, i aséyte, i trigo xi cheꞌedh ani xi putdhaꞌ. In nujwaltsik jeye i koꞌnéltsik xu kitandháb, i borregotsik, i bitsim, i karreta ani in nujwaltsik jeye i iniktsik abal ti jolib.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 Neꞌech kin utsaꞌtsik enchéꞌ jachanꞌ an yejcheꞌ bitsow:
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 An nújultsik xin nujúmal ejtal jechéꞌ ani tumínladhnéktsik abal nújlámadhtsik ba jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow, neꞌech kin ów telaꞌkʼi abal in jikʼnáltsik an yajtsiktaláb xi exom in tamwal jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow, neꞌechtsik kin ukʼintsi ani kin tʼeꞌpintsi.
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 Neꞌech kin ulutsik enchéꞌ:
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 ¡abal júnkʼi a kʼítsá ti kʼibchon ejtal xowaꞌ kajbidh in jalbíl xin koꞌolwiꞌik!
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Tam tin chuꞌtsitsik an tin pawil jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow tam ti exom ti tʼaꞌíl, in ulutsik kawidh enchéꞌ:
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 In mujtsitsik ti pojodh in ókʼ abal kin xalkʼaꞌ ke u tʼeꞌpinaltsik, ukʼintsik, tʼeꞌpintsik ani in ulutsik kawidh enchéꞌ:
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 Por tatáꞌtsik xi kʼwajat walkʼiꞌ, xi dhabalábichtsik kʼal na Dios, abatwáletsik ani tʼiltsixtsik, ki kulbétsik kʼal tin kwenta xowaꞌ in tamu jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow, pos na Dios in tʼajaꞌich kin jalbiy xowaꞌ ti tʼajtsámaltsik jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow.
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 Jun i likat tʼokat abatwále in dhayaꞌ tám jun i tʼujub, xin junwal jelti jun i yejcheꞌ chaꞌ tʼujub, in petʼnaꞌ ban pujal ani in ulu enchéꞌ:
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Yab más jaykʼi neꞌech ka achʼatmé ba jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow ti tʼenyáb an són, ti jutsyáb an chúl ani an kornetatsik. Nibal más neꞌech ka waꞌchin ba jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow i tʼojnaltsik, nibal neꞌech ka achʼatmé an chaꞌ tʼujub ti cheꞌnáb.
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 Yabich neꞌech ka tajkʼan i kʼamal ba jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow, nibal más neꞌech ka achʼatmé ti tʼajnal i ajib jelti xu tʼajnal tam waꞌach i tomkixtaláb. Pos an nújultsik xi nújlámadhtsik tachanꞌ, jaꞌichwiꞌik xi más tumínladhtsik tʼajat xi waꞌach ban kʼayꞌlá ani a kʼambiyámal ejtal an atiklábtsik kʼal na kʼambixtal.
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 Ba jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow chemdhats xu dhabalábichtsik kʼal na Dios, i tʼiltsixtsik ani ejtal xi chemdhatstsik ban kʼayꞌlá.
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.