Apocalipse 16
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs ACF
1 U achʼaꞌ tám jun i káwintaláb kawidh xi kale ban altá xon ti kalnek xi búk an tʼokat abatwáletsik ani utsan enchéꞌ xi jechéꞌ búk an tʼokat abatwále:
1 E ouvi, vinda do templo, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide, e derramaisobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Kʼale xi jidhtal an tʼokat abatwále ani in jolo an kʼakʼadh yajtsiktaláb xi taꞌ ti kʼwajat balidh ban lejab. Tam ti an tʼokat abatwále in tʼajaꞌ jechéꞌ, ejtal an atiklábtsik xin koꞌol nin exólixtal an atʼax ani in kʼakʼnantsal an tin chʼilábil, in kóꞌoytsik i atʼax tʼítʼ xi yab u jelél ani yajtsik.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e fez-se uma chaga má e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Xin chábláb an tʼokat abatwále in jolo ban pujal xowaꞌ taꞌ ti balidh ban lejab ani an jaꞌ wenkʼon ti xichʼ jelt in xichʼál i chemélom. Ejtal xowaꞌkich xi taꞌ ti kʼwajat ejat ban jaꞌ, chemechtsik.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu no mar toda a alma vivente.
4 Xin óxláb an tʼokat abatwále in jolo ban waljaꞌtsik ani xon tu kaleltsik an jaꞌ xowaꞌ taꞌ ti balidh ban lejab ani an jaꞌtsik xi waꞌach tajaꞌ wenkʼon ti xichʼ.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 U achʼaꞌ tám tin ulu enchéꞌ an tʼokat abatwále xin belkóm an jaꞌ:
5 E ouvi o anjo das águas, que dizia: Justo és tu, ó Senhor, que és, e que eras, e hás de ser, porque julgaste estas coisas.
6 Kom in chemdhámaltsik xu dhabalábich kʼal Tatáꞌ ani na tʼiltsíxiltsik jeye, xoꞌ a tʼajámalichtsik kin uchʼaꞌ i xichʼ, pos anchanꞌ tin tomnál ka tʼajtsintsik.
6 Visto como derramaram o sangue dos santos e dos profetas, também tu lhes deste o sangue a beber; porque disto são merecedores.
7 U achʼaꞌ jeye ti káwin jun xitaꞌ asta xon tu kʼwajbáb an pikbaxtaláb xin ulu enchéꞌ:
7 E ouvi outro do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Xin chéꞌláb an tʼokat abatwále in jolo ba na kʼítsá xowaꞌ taꞌ tin koꞌol balidh ban lejab ani pidhan ti awiltaláb na kʼítsá kin tsikaꞌ an atiklábtsik kʼal i kʼamal.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Ejtal an atiklábtsik tsikantsik tʼajat, por yab in jilaꞌtsik kin tʼajaꞌ xowaꞌ yab alwaꞌ. Yabtsik in kʼakʼnaꞌ na Dios xin koꞌol i awiltaláb ba jechéꞌ an kʼakʼadh yajtsiktalábtsik, in odhbijiy tokot.
9 E os homens foram abrasados com grandes calores, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Xin bóꞌláb an tʼokat abatwále in jolo bin kʼwajtal an atʼax xowaꞌ taꞌ tin koꞌol balidh ban lejab ani jikʼwchin xon tu takʼix an atʼax. An atiklábtsik in kʼatʼwaltsik nin lekʼáb kʼal i yajal,
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e eles mordiam as suas línguas de dor.
11 por nibal anchanꞌ yab in jilaꞌtsik kin tʼajaꞌ xowaꞌ yab alwaꞌ. In odhbijiytsik tokot na Dios xi kʼwajat walkʼiꞌ kʼal tin kwenta an yajal xin achʼáltsik ani kʼal an tʼítʼ xin koꞌoltsik.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 Nin akakláb an tʼokat abatwále in jolo ban yejcheꞌ waljaꞌ Eufrates xowaꞌ taꞌ tin koꞌol balidh ban lejab ani an jaꞌ xi taꞌ ti kʼwajat tajaꞌ, dhikey abal ka tʼájan jun i bél ani ka watʼey tajaꞌ an pakdhaꞌ takʼix xi tál in lujtal xon tu kalel na kʼítsá.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis do oriente.
13 U chuꞌu tám ti kalel bin wiꞌ an yejcheꞌ aknidh chan, bin wiꞌ an atʼax ani bin wiꞌ an kʼambix tʼiltsix, óx i atʼax ejattalábtsik xin junwal jelti kʼwaꞌ.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta vi sair três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 Jechéꞌ jaꞌich in ejattal i atʼaxtsik xin ejtowal kin tʼajaꞌ i labidh exóltsik. Ani kaletsik kin junku ejtal an pakdhaꞌ takʼix xi kʼwajat ban chabál abal ti péjéxtsik tam kin bajaw an kʼij kʼal na Dios xi ejtal in ejtowal kin tʼajaꞌ.
14 Porque são espíritos de demônios, que fazem prodígios; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para os congregar para a batalha, naquele grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Ka achʼaꞌtsik, Nanáꞌ neꞌech kin tsích jun jikʼtowále jelti jun i kwéꞌ. Kʼijidh tʼajat abal xitaꞌ ku elaꞌ tin belál ani tʼokat nin ejattal, pos yab neꞌech ku elaꞌ jelti max chilim ani yab neꞌech ka tidhebé.”
15 Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas roupas, para que não ande nu, e não se vejam as suas vergonhas.
16 Ani junkuwat an pakdhaꞌ takʼix ban chʼén xu bijyáb Armajedón.
16 E os congregaram no lugar que em hebreu se chama Armagedom.
17 Nin búkláb an tʼokat abatwále in jolo al ikʼ xowaꞌ taꞌ tin koꞌol balidh ban lejab ani achʼatmé jun i kawidh káwintaláb ban atá xon ti kʼwajat nin tʼokat kʼwajtal na Dios xin ulu enchéꞌ:
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Tujey tám ti lamkʼil i léy, achʼatmé i káwintalábtsik, píkʼan i junkil ani léwékʼin chapik an chabál jelt xan ti yab jaykʼi léwékʼnék asta ti waꞌchinék an atiklábtsik ban chabál.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e houve um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
19 An yejcheꞌ bitsow pejkan ti óx i pejeꞌ ani an bitsowtsik xi ban kʼayꞌlá, julpan. Na Dios in chalpay an yejcheꞌ bitsow xin bij Babilonia abal kin tʼajaꞌ kin watʼnaꞌ ejtal an kʼakʼadh yajtsiktaláb xin abtsi kʼal nin chákub.
19 E a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e da grande babilônia se lembrou Deus, para lhe dar o cálice do vinho da indignação da sua ira.
20 Ejtal an tsʼitsik chabál xi kʼwajat ba jaꞌ, kʼibchon ani an chʼéntsik, yab elan.
20 E toda a ilha fugiu; e os montes não se acharam.
21 Ulich jeye i pakdhaꞌ idhidh áb xon ti kʼwajat an atiklábtsik. Nin álém juntsik an idhidh áb, chab inik xónaꞌ i kilo. An atiklábtsik in odhbijiy na Dios kʼal tin kwenta an kʼakʼadh idhidh áb, pos jechéꞌ, jaꞌich jun i yejcheꞌ kʼakʼadh yajtsiktaláb.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraiva, pedras do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraiva; porque a sua praga era mui grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.