Apocalipse 15

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 U chuꞌu juní walkʼiꞌ jun i exól púlek ani labidh: u chuꞌu búk i tʼokat abatwáletsik xin tsiꞌdhál xi búk an kʼakʼadh yajtsiktaláb xi tin okʼontal, pos kʼal jachanꞌ, kʼál tu okʼnalich nin chákub na Dios.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 U chuꞌu jeye jun xataꞌ xin junwal jelti pujal xi jáykʼi i lam xukʼudh kʼal i kʼamal. Tin wál jechéꞌ, taꞌ ti kubutsik in teykóm i són xi pidhnéktsik kʼal na Dios, xi yabtsik in kʼakʼnámal an atʼax, yab in kʼakʼnantsámal tin chʼilábil nibal in walkámaltsik ka kʼwajbantsat tin ajumtal nin bij an atʼax.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Ani in ajatnáltsik nin ajatlábil na Moisés nin tʼójontsixil na Dios ani nin ajatlábil jeye an Ajátikláb xin ulal enchéꞌ:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 ¿Jitaꞌ yab neꞌech ti ki jikʼnaꞌ, Okʼóxláb?
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Tam ti watʼéch jechéꞌ, u telaꞌ ani u chuꞌu túꞌ walkʼiꞌ ti japyat an altá xon ti kʼwajat taꞌpadh an lemdhaꞌ tʼujub xon ti dhutsadh an takʼixtaláb.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Ba jechéꞌ an altá, tajaꞌ ti kale xi búk an tʼokat abatwáletsik xin tsiꞌdháltsik xi búk an kʼakʼadh yajtsiktaláb. Jechéꞌ an tʼokat abatwáletsik, xeketlidhtsik kʼal i alwaꞌ tʼokat kʼudhkʼum xi chʼaxixíl ani in wíkʼímtsik tin tamét i wikʼaxtaláb xi tʼajadh kʼal i oro.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Jún ti éb xi chéꞌ taꞌ ti kʼwajattsik ejat, in pidhaꞌ tám xi búk an tʼokat abatwáletsik juntsik ti lejab xi tʼajadh kʼal i oro tsʼutsat kʼal an kʼakʼadh yajtsiktaláb xi neꞌech kin pidhnaꞌ na Dios xi kʼwajat ejat malilíl i kʼij.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 An altá xon ti kaletsik xi búk an tʼokat abatwále, tsʼutsich kʼal i paw xi tál bin labidh tʼokát ani bin cháp na Dios. Yab xitaꞌ in ejtowal ka ochich ba jechéꞌ an altá, asta ka okʼon okʼox xi búk an kʼakʼadh yajtsiktaláb xi taꞌ tin koꞌol xi búk an tʼokat abatwáletsik.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.