2 Coríntios 13

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jechéꞌ jaꞌich tin oxtalich tin neꞌech tu álnaꞌtsik. Ejtal neꞌech ka lejkin kʼal tin káwintal cháb o óx i ólnaxtsik.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Tam tin kʼwajat kʼal tatáꞌtsik, u utsaꞌ xin waláltsik ani xoꞌ u utsáltsik juní ani xi kʼeꞌettsik jeye, ke tam kin kʼale juní tu álnaꞌtsik, yab neꞌech tu kóꞌontsitsik ti yajnantsixtaláb.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Anchanꞌ, neꞌech tám ka chuꞌúchtsik ke na Kristo xi kʼwajat tu itsích, jaꞌich nu káw. Ani na Kristo neꞌech Jaꞌ ti ki tawnaꞌtsik chapik, pos Jajáꞌ yab Jaꞌ neꞌech ti ki tawnaꞌtsik kʼal i chaꞌattaláb.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Na Jesukristo pajkʼiyat ban peltsidh teꞌ tam ti xeꞌchin kʼal in tʼuꞌúl jelti xi wawáꞌ i koꞌol; por xoꞌ, kʼwajat ejat kʼal tin cháp na Dios. Anchanꞌ weye wawáꞌ, i junwal jelti Jajáꞌ tam ti pajkʼiyat ban peltsidh teꞌ, por u kʼwajat ejat jelti Jajáꞌ kʼal tin cháp na Dios abal tu tolmiytsik.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Ka chuꞌutsik tabáꞌ max tsubax lejtal ta belomich, ka exlaꞌtsik alwaꞌ tabáꞌ. ¿Yabxeꞌ a choꞌóbtsik ke na Jesukristo kʼwajat ba tatáꞌtsik, max tsubax lejtal ta belomtsik?
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Nanáꞌ u léꞌ ku chuꞌu ka exbaytsik ke wawáꞌ yab u kʼambix.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 I kontsal na Dios abal yab ka tʼajaꞌtsik xowaꞌ yab alwaꞌ, yab abal wawáꞌ ku káldhá tu alwaꞌ, i tʼajál anchanꞌ abal ka tʼajaꞌtsik xowaꞌ alwaꞌ, maske wawáꞌ yab ku káldhá tu alwaꞌ.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Pos yab neꞌech ki ejto ki tomnaꞌ xowaꞌ in ulal an tsubaxtaláb, tokot neꞌech ki ejto ki tolmiy abal ka tʼajan xowaꞌ in ulal.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Jaxtám tu kulbél tam i achʼál yab u likat abal tatáꞌtsik ki likey; ani neꞌech ki óntsi ki kontsi na Dios abal ka lujkutsik más tabáꞌ.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Tu abtsaltsik okʼox jechéꞌ an ti úw abal ka lejkiytsik tabáꞌ. U tʼajál anchanꞌ abal tam kin kʼale tu álnaꞌtsik, yab tu chapik tawnaꞌtsik kʼal an awiltaláb xi tin pidhámal an Ajátikláb. Jechéꞌ an awiltaláb xi tin pidhámal an Ajátikláb, jaꞌich abal tu tolmiytsik más ki belmách ani yab abal tu kʼibdhaꞌtsik.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Ani xoꞌ kidháblábtsik, ki kʼwajaytsik i kulbél, ka aliytsik xan ti ki kʼwajay más lujat, ki kʼíjídhmédháxin, ka kóꞌoytsik juniniꞌ na chalab ani ki kʼwajaytsik kʼijidh. Ani na Dios xin pidhnál an kʼijidhtaláb ani an kʼanidhaxtaláb, neꞌech ka kʼwajay kʼal tatáꞌtsik.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Ki chápnédháxintsik jún ani jún kʼal jun i tʼokat chapnédhomtaláb.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Ejtal xu dhabalábichtsik kʼal na Dios, ti abtsaltsik ti chapnédhomtaláb.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Ka bachʼwaltsik echʼekʼi nin alwaꞌtal ni Ajátik Jesukristo ani nin kʼanidhaxtal na Dios. Ani ke an Tʼokat Ejattaláb ka kʼwajay echʼekʼi kʼal tatáꞌtsik. Anchanꞌ ka tʼájan.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.