1 Timóteo 1

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nanáꞌ, xu bij Pablo, tin abatwálejil na Jesukristo, in abadh kʼal tin abaxtal na Dios ni Loꞌóxil ani kʼal ni Ajátik Jesukristo, jaꞌich xi wawáꞌ u kʼwajat i aytsím kin okʼoy ti ku loꞌo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Timoteo, tu dhutsuntsal jechéꞌ an ti úw, xi nanáꞌ tu chuꞌtal jelti jun u chakámil kʼal tin kwenta an belomtaláb xi koꞌol. U léꞌ ka bachʼwal an alwaꞌtaláb, an yajnantsixtaláb ani an kʼijidhtaláb xi tál ba ni Tátaꞌ Dios ani ba ni Ajátik Jesukristo.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Anchanꞌ xan tu pakabédhaꞌ tam tin neꞌchich Masedonia, koꞌol ki jilkʼon ban bitsow xi Efeso abal ka takʼiy taltsik i atiklábtsik ke yab kin okʼtsixnaꞌ i chalabtsik xi yab alwaꞌ
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 ani yabich ka kʼwajay kin achʼꞌamiytsik in aniꞌ tʼilábil i wejéꞌlábtsik, nibal kin chalpóm xitam jáꞌ nin wejeꞌ pakéliltsik. Ejtal jechéꞌ yab xataꞌ ti alwaꞌ, tokot in tʼajál i káwlíxtaláb xi yab xataꞌ tu éynal ani yab tu tolmiyal ki tʼajaꞌ xowaꞌ na Dios tu jiltsámal ki tʼajaꞌ, xi jaꞌich kʼal i belomtalábkʼi. Xoꞌ anílkʼi juní tu pakabédhál.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Yejat ka takʼyaltsik anchanꞌ abal u léꞌ ku chuꞌu ka kʼánídháxintsik jún ani jún kʼal jun i kʼánídháxtaláb xi tál ba jun in alwaꞌ ejattal, ba jun in chalab xi alwaꞌ ani ba jun i belomtaláb xi tsubax.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Taltsik in jilámalich kin tʼajaꞌ anchanꞌ abal kin káwlíxnaꞌ xowaꞌ yab xataꞌ in jalbíl.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 In léꞌ ti okʼtsixtsik jelti max in witʼáltsik kin wilaꞌ nin takʼixtal na Dios xin jilám dhutsadh na Moisés, por nibal jajáꞌtsik yab in exbayal xantʼéy in ulal ani xantʼéy in okʼtsixnáltsik kʼal yantam i belomtaláb.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 I choꞌób abal an takʼixtaláb alwaꞌ, max jun xitaꞌ kin éynaꞌ in lujtalkʼi.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Yejat ki choꞌóbnaꞌ ke ni jun i takʼixtaláb kʼwajbadh abal xin tʼajáltsik xowaꞌ lujat; an takʼixtaláb kʼwajbadh abal xu tomnaxtsik ani xi yabtsik u tʼajax ti kʼij, abal xi yabtsik in léꞌ xataꞌ kʼal a Dios ani xu walablomtsik; abal xi yabtsik in kʼakʼnál a Dios ani ni jun i belomtaláb, abal xin chemdháltsik nin tátaꞌ ani nin nánaꞌ ani abal ejtalkʼi an chemdhaxtsik.
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 Kʼwajbadh jeye abal xu junkunaltsik kʼal xi yab in tomtal, abal xu junkunaltsik kʼal in at inik, abal xin yakʼwáltsik jun xitaꞌ abal kin nuju, abal xu kʼambixtsik ani abal xin lej tsubax ulal jun xataꞌ, por u kʼambixkʼi. Ani an takʼixtaláb kʼwajat jeye abal ejtalkʼitsik xin atʼál an alwaꞌ okʼtsixtaláb.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Jechéꞌ an alwaꞌ okʼtsixtaláb, anílkʼi jeye tin ulal jelti an labidh tʼokat alwaꞌ tʼilab xi tin punkʼuntsámal na Dios xi alwaꞌ tʼajat.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 U pidhál yán ti jalbintsixtaláb ni Ajátik Jesukristo, xi tin pidhaꞌ ti chalpadhtaláb abal ku ólnaꞌ an alwaꞌ tʼilab, kom Jajáꞌ in chuꞌu abal yab neꞌech ku jilaꞌ jechéꞌ an tʼojláb, jaxtám tin pidhaꞌ jechéꞌ an ti punkʼuntsixtaláb.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Tin tʼajtsámal ejtal jechéꞌ maske ti weꞌél chabkʼiꞌ u odhbijyámal, u atʼax tʼajtsámal an belomtsik ani u utsámal ti tʼilabtsik xi yab alwaꞌ. Por na Dios tin kóꞌontsi ti yajnantsixtaláb, abal tam ti jachanꞌ i kʼij, nanáꞌ yabél in belom ani yab u choꞌób xantʼéy u tʼajál.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 An alwaꞌtaláb xi tin pidhám ni Ajátik, púlek tʼajat, aníl jeye an belomtaláb ani an kʼanidhaxtaláb xi koꞌolich abal u kʼwajatich juniniꞌ kʼal na Kristo Jesús.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Jechéꞌ tsubax tʼajat ani ejtaltsik yejat kin belaꞌ: ke na Kristo Jesús tsích ban kʼayꞌlá abal kin loꞌo an walablomtsik, kʼal jechéꞌ an walablomtsik, nanáꞌwiꞌik na más in walbidh.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Jaxtám na Dios tin kóꞌontsi ti yajnantsixtaláb kʼal jechéꞌ tin kwenta, abal ba nanáꞌ, xi máswiꞌik in walbidh tʼajat, na Jesukristo kin xalkʼaꞌ nin chaꞌattalábil. Anchanꞌ ti támun, abal xi kʼeꞌettsik xi neꞌech kin belaꞌtsik na Jesukristo ani kin kóꞌoytsik an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal, kin chuꞌutsik xowaꞌ na Dios tin tʼajtsi.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Ka kʼakʼná ani ka pubédhantsat tin bij kʼal ejtalkʼi malilíl i kʼij an Pulek takʼix xi yab jaykʼi in koꞌol in okʼontal, xi yab jaykʼi neꞌech ka chemech nibal u ejtowáb ka chuꞌtat, na Dios xi junkax ani chalpadh. Anchanꞌ ka tʼájan.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Timoteo, xi nanáꞌ tu chuꞌtal jelti jun u chakámil kʼal tin kwenta an belomtaláb, tu punkʼuntsal jechéꞌ an ti takʼixtaláb abal ka likaꞌ anchanꞌ xan ta utsan kʼal an kidháblábtsik xi káwin ijtsidh kʼal a Dios ani ka ejto ka átaꞌ an atʼax jelti jun in alwaꞌ soldadojil an Ajátikláb.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Por ka koꞌkóm an belomtaláb ani an alwaꞌ chalab. Taltsik xi yab in tʼajaꞌ ti kʼij nin alwaꞌ chalábil, in kʼibdhámalichtsik nin belomtal.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Anchanꞌ tin tamutsik na Imeneo ani na Alejandro, xi nanáꞌ u pidhnaꞌtsik ban lej atʼax abal ka tʼajtsin kʼál xowaꞌ yab alwaꞌ ani anchanꞌ kin witʼaꞌtsik yab kin odhbijiy na Dios kʼal nin káwintaltsik.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.