1 João 5
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs ARC
1 Ejtal xitaꞌ in belál ke na Jesús jaꞌich an Kristo, u chakámláb kʼal a Dios ani max in kʼanidhál an Tátaꞌláb, neꞌech jeye kin kʼanidhantsi tin Chakámil.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 Max i kʼanidhál na Dios ani ki tʼajál xowaꞌ Jajáꞌ tu utsál ki tʼajaꞌ, i choꞌóbich tám abal i kʼanidhál xu chakámlábtsik kʼal Jajáꞌ.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Pos max i kʼanidhál na Dios, yejat ki axtsi an tin takʼixtal ani yab lej tʼojláb xowaꞌ tu utsál ki tʼajaꞌ.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 Ejtal xu chakámlábich kʼal na Dios, yab u átáb kʼal xowaꞌ yab alwaꞌ techéꞌ ti kʼayꞌlá; nin belomtal jaꞌich kʼál tu tolmiyáb abal yab ka átá kʼal xowaꞌ yab alwaꞌ techéꞌ ti kʼayꞌlá.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Xitaꞌ in belál ke na Jesús u Chakámláb kʼal a Dios, jaꞌich nin ejtowal kin átaꞌ xowaꞌ yab alwaꞌ techéꞌ ti kʼayꞌlá.
5 Quem é que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Na Jesukristo jaꞌich na tsích techéꞌ ti chabál ani pujan. In wakʼlaꞌ jeye nin xichʼál ban peltsidh teꞌ. Yab tokotkʼi pujan, in wakʼlaꞌ nin xichʼál tam ti chemdhá pajkʼidh ban peltsidh teꞌ. Anchanꞌ tu xalkʼáb kʼal an Tʼokat Ejattaláb, pos an Tʼokat Ejattaláb echʼekʼi in xalkʼál xowaꞌ tsubax.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 Waꞌach óx túꞌ walkʼiꞌ xin xalkʼál ejtal jechéꞌ: an Tátaꞌláb, xu bijyáb tin Káwintal na Dios ani an Tʼokat Ejattaláb; jechéꞌ oxlam, jún tokot tu áynal.
7 Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 Ani óx jeye waꞌach ban chabál xin xalkʼál jechéꞌ: an Tʼokat Ejattaláb, an pujaxtaláb xin bachʼu na Jesukristo ani an chemlá xin watʼnaꞌ; jechéꞌ oxlam, in ólnál abal na Jesukristo u Chakámláb kʼal a Dios.
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam num.
9 Max i beltsal xowaꞌ in ulal an iniktsik, más jaꞌ yejat ki beltsi xowaꞌ in ulal na Dios, pos jechéꞌ xowaꞌ in ulal na Dios, jaꞌich kʼal tin kwenta nin Chakámil.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 Xitaꞌ in belál nin Chakámil na Dios, in beltsal xowaꞌ in ulal na Dios. Xitaꞌ yab in beltsal na Dios, in tʼajálich ka xalkʼan jelti max u kʼambix abal yab in belál xowaꞌ na Dios in ulal kʼal tin kwenta nin Chakámil.
10 Quem crê no Filho de Deus em si mesmo tem o testemunho; quem em Deus não crê mentiroso o fez, porquanto não creu no testemunho que Deus de seu Filho deu.
11 Jechéꞌ jaꞌich xowaꞌ in ulal na Dios: Ke Jajáꞌ tu pidhaꞌ ti xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal ani jechéꞌ an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal, kʼwajat ba nin Chakámil.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 Xitaꞌ in bachʼúmalich nin Chakámil na Dios, in koꞌolich jechéꞌ an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal; por xitaꞌ yabél in bachʼúmal nin Chakámil na Dios, yab in koꞌol jechéꞌ an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Tu dhutsuntsaltsik jechéꞌ xa belálichtsik nin Chakámil na Dios abal ka choꞌóbnaꞌ ke a koꞌolichtsik an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal.
13 Estas coisas vos escrevi, para que saibais que tendes a vida eterna e para que creiais no nome do Filho de Deus.
14 I choꞌóbich abal u kʼwajatich kʼal na Dios, pos max ki kontsi xataꞌ xan ti Jajáꞌkʼi tin kulbetnál, tu axtsal.
14 E esta é a confiança que temos nele: que, se pedirmos alguma coisa, segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Ani max i choꞌóbich ke na Dios tu axtsal tam ki kontsi xataꞌ, i choꞌóbich jeye ke neꞌech ti ku pidhaꞌ xowaꞌ ni kontsámal.
15 E, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que alcançamos as petições que lhe fizemos.
16 Max jun xitaꞌ kin chuꞌu ke nin at kidháb exom in walál, por yab lej púlek an walastaláb xi exom in tʼajál, yejat kin kontsintsi abal ka pakwlantsat kʼal na Dios. Na Dios neꞌech kin pidhaꞌ ti xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal jechéꞌ an kidhábláb, max jaꞌich jun i walastaláb xi yab lej púlek. Waꞌach i walastaláb xu júnax ban kʼibeltaláb, kʼal jechéꞌ an walastaláb, yab exom u ulal ka kontsin na Dios abal kin pakwlantsi xitaꞌ in tʼajál jelti jechéꞌ an walastaláb.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não é para morte, orará, e Deus dará a vida àqueles que não pecarem para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 Ejtal xowaꞌ yab alwaꞌ, i walastaláb; por waꞌach i walastaláb xi yab u júnax ban kʼibeltaláb.
17 Toda iniquidade é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 I choꞌóbich ke xitaꞌ xin koꞌol na Dios jelt in Tátaꞌ, yabich in tʼajál an walastaláb; pos belkómtejich kʼal nin Chakámil na Dios ani yabich u taknal kʼal an lej atʼax.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; mas o que de Deus é gerado conserva-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 I choꞌóbich ke wawáꞌ u dhabalábich kʼal a Dios ani ejtal xitaꞌ yabtsik u belom, teykómtetsik kʼal an lej atʼax.
19 Sabemos que somos de Deus e que todo o mundo está no maligno.
20 I choꞌóbich ke nin Chakámil na Dios tsiꞌnek ani tu pidhámal ti chalab abal ki exlaꞌ na Dios xi tsubax. Ani xoꞌ u kʼwajatich kʼal na Dios xi tsubax, kʼal tin kwentakʼi nin Chakámil Jesukristo. Jechéꞌ jaꞌich na Dios xi tsubax ani Jajáꞌ jaꞌich nin pidhnál an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal.
20 E sabemos que já o Filho de Deus é vindo e nos deu entendimento para conhecermos o que é verdadeiro; e no que é verdadeiro estamos, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Tsʼitsik chakam, yab ka beláltsik an chʼilabtsik. Anchanꞌ ka tʼájan.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.