1 Coríntios 13
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NVT
1 Max u witʼálak tin káw kʼal xowaꞌkichkʼi i káwintaláb xi techéꞌ ti chabál ani xi walkʼiꞌ, por yab in kʼanidhax, u junwal jelti nukub xu tʼenyáb o jelti patʼál xu tsʼimbix.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Max u koꞌolak i awiltaláb ku ólnaꞌ i tsubaxtaláb xi tál ba Dios, max u exbayalak ani u choꞌóbak ejtal xowaꞌ kʼwajat yab tejwaꞌ ani max in belomak tʼajat ke asta u utsál an chʼéntsik ka yoyon, por yab in kʼanidhax, yab xataꞌ u éy.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Max ku pidhaꞌ ejtal xowaꞌ u koꞌol an chʼojontáltsik, o ku pidhnaꞌ tubáꞌ kin tsikan kʼal tin kwenta an alwaꞌ tʼilab, por yab in kʼanidhax, ejtal jechéꞌ, yab xataꞌ ti alwaꞌ.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Xitaꞌ u kʼanidhax, in koꞌol i chaꞌattaláb, alwaꞌ inik, yab in chakuntsal ni jun xitaꞌ kʼal tin kwenta xowaꞌ in koꞌol ani yab in tʼekʼál tinbáꞌ.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 In lujtalkʼi u káw ani yab in ayal xataꞌ abal jajáꞌkʼi tin alwaꞌbíl; yab u chakulom nibal u jilkʼonal ti chakúl max ka tʼajtsin xataꞌ yab alwaꞌ.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Yab u kulbél max kin chuꞌu jun xitaꞌ in walál, u kulbél tam kin chuꞌu u tʼajnal xowaꞌ alwaꞌ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Xitaꞌ u kʼanidhax, in kóꞌontsal ti chaꞌattaláb xi kʼeꞌet; in belál xowaꞌ ka utsan ani in aytsal kin jilaꞌ kin tʼajaꞌ xowaꞌ yab alwaꞌ xi kʼeꞌettsik. In kuxyal jeye ejtal max ka tʼajtsin xataꞌ yab alwaꞌ.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 An kʼanidhaxtaláb yab jaykʼi in koꞌol in okʼontal. Neꞌech kin bajaw an kʼij tam yabich neꞌech ka ólná i tsubaxtaláb xi tál ba Dios, nibal xitaꞌ neꞌech ka káwin kʼal xowaꞌkichkʼi i káwintaláb ani yabich jeye neꞌech ka yéntsin i chalpadhtaláb.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Pos ejtal jechéꞌ, wéꞌ ti exlál ani wéꞌ jeye ti ólnál i tsubaxtaláb xi tál ba Dios;
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 por tam ki exlaꞌich ejtal, xi wéꞌ, neꞌech ka wékʼon.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Tam ti nanáꞌ in chipíl, in káw, in chalpax ani u tʼajál xowaꞌkich jelti jun i chakam; por tam tin inikbéch, u jilaꞌ tu kúx ejtal xowaꞌ u tʼajál tam tin chipíl.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Anchanꞌ jeye, xoꞌ i telál na Dios, por jelti max yab i chuꞌtal alwaꞌ. I chuꞌtal jelti jun xataꞌ xu xalkʼanal ba jun i podhenek lam, por neꞌech kin bajaw xowkʼi neꞌech ki chuꞌu alwaꞌ. Xoꞌ tokot wéꞌ u exlál, por neꞌech ku exlaꞌ alwaꞌ, jelt xan ti na Dios tin exlál nanáꞌ.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Anchanꞌ pé, an belomtaláb, an aytsixtaláb ani an kʼanidhaxtaláb, neꞌech ka kʼwajay echʼekʼi; por xowaꞌ más púlek kʼal xi jechéꞌ óx, jaꞌich an kʼanidhaxtaláb.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.