Hebreus 2

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cum lej c’athpich pulic in ey a Jesucristo, jaxtam in tomnal qui ets’ey co’oy lej alhua’ penath ti ichich jahua’ i ats’amalits tin cuenta jaja’, abal i qui uc’chiy.
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 Lej tsapic putnenec an ts’ejcath cau axi pithnenec a Moisés ti jayq’ui’ c’al an ángelchic. Jitats yab im putumal, tocat yajchiquiyat c’al a Dios jant’ini’ jaja’ in ulumalits ne’ets ca yajchiquiyat.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 Max jaja’chic yab jec’ontha c’al an yajchictalab, huahua’hue más yab ne’ets cu jec’ontha max yab qui lej t’aja’ ti cuenta qui bela’ an alhua’ cau axi lej c’athpich huinat alhua’. Ja’its an alhua’ cau tin cuenta an jec’onthaxtalab axi c’a’al olna c’al an Ajatic, ani jaja’chic ax im bela’ tu tejhua’methanchi huahua’ abal pel i lej chubax cau.
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 Jaye a Dios in tejhua’metha’ anits lej chubax an alhua’ cau c’al yan i jic’path labith t’ajbilab ti tsu’bixtalabchic ani c’al i huit’omtalab axi tu pithamal c’al an Espíritu Santo. Antsana’ tin t’ajamal a Dios cum pelits in cuete’ culbetal.
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 A Dios yab im bijiyamal i ángelchic ti abatnom ti al an it eb ani an it tsabal axi ne’ets ca ts’ejca talbel ani xo’ i t’iloxnal.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 Pel in eylabil an inic ti abatnom jant’ini’ tu olnab ti al an T’ocat Thuchlab. Thuchathits jant’ini’ ti tauna a Dios antse’:
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 A pejchamalits an q’uij tam an inic ca hue’ xe’tsin tsa’at in eylabil yab quim baju in eylabil i ángelchic.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 A jilchi patal jahua’ hua’ats tin c’ubac an inic. Aba ani’ antsana’ ti punume an inic c’al a Dios quin tala’ abatnanchi in c’al, bel i tsu’tal abal yabaye in lej bajumalits quin t’ajchi.
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 Xo’ expith i tsu’talits a Jesús tihua’ ti eb lej c’athpich pulic in exbath ani lej puhuethanchithits in eylabil cum in tala’ putu c’al in uchbil ca yajchic tsemets ti al an cruz. Ja’its jaja’ axi pithnenec in tsa’at exbath c’al a Dios ca hue’ xe’tsin teje’ tsabal, ma yab im baju in exbath an ángelchic tam. Taley c’al in alhua’ inictal a Dios in ejtou quim bina’ tim ba’ quin calchiy an tsemla ti al an cruz c’al patal an inicchic.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Patal jahua’ hua’ats ti eb ani ti tsabal pel in ts’ejcabil a Dios ani c’uajat abal ca puhuethanchat im bij jaja’, ani pel in culbetal a Dios abal patal in tsacamilchic ca c’uajiy junax c’al jaja’ tin ts’alat coytal ti eb. Ani ja’its tin ebal an Jec’onthax a Jesucristo ne’ets cu c’uajiy tihua’, cum im baju ti lej jum putat huit’ath Jec’onthax c’al xi lej yajchictalab ax in yajchicnamal teje’ tsabal.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 Huahua’ ax u t’oquethanchithits i ichich ani a Jesucristo ax tu t’oquethanchamal i junax tatanal an Tatalab ti eb. Jaxtam jaja’ tin Tsacamil a Dios yab tu tithenanchal tucu bijiy tu ebchalab c’al jaja’.
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 I tso’obits abal yab tu tithenanchal, cum thuchathits ti al an T’ocat Thuchlab jahua’ in ulu antse’:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Jaye in ulu a Jesús:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 An tsacamchic axi ca hua’tsin teje’ tsabal in cua’al in anam t’u’ul ani in xits’al, aniye jaye in co’oy a Jesús. Expith ti inic in ejtou ca tsemets, ani c’al in tsemtal quin talabetha’ an teneclab ax in cua’al in tsap tin cuenta an tsemla.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 Jaxtam in ejtohual quin tixc’anchi an jiq’ueltalab jitats ets’ey co’oyab c’al i jiq’ueltalab tin cuenta an tsemla.
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Chich abal quin tolmiy axi at xits’lab c’al a Abraham, ani yab abal quin tolmiy an ángelchic.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Pel in uchbil a Jesús ca putat hua’tsin ani ca xe’tsin ti inic ejtil axi ne’ets quim baju ti ebchalab c’al jaja’, abal antsana’ quim baju ca punuhuat tin tamet a Dios ti ts’ale pale’ lej pututh ani yajnanchix. Quim baju ti paculanchix c’al in hualab an inic tin ebal in tsemtal ti al an cruz.
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Cum in yajchicnamalits ani ni jayq’ui’ yab in hualca’ tim ba’ ca hualbin tam ti nixoc’na le’na ca hualbin c’al an teneclab, jaxtam in lej huit’al tucu tolmiy yab cu hualbin tam qui yajchicna’ ani tam tu nixoc’nab le’nab cu hualbin c’al an teneclab.
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.