Efésios 3

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nana’ im Pablo teje’ in c’uajat tin ol ti al an huic’axte’. Im balith teje’ cum nan tu olnanchichic axi yab it Israel im bij a Cristo Jesús.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 A alhua’ tso’obchic abal a Dios tim bijiy abal nan tu huat’banchichic an alhua’ cau axi yab it Israel. Pel i cau axi tin cuenta in alhua’ inictal a Dios.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 U bats’u c’al a Dios. Pel i it cau axi yab olchinenec i biyal juntalchic. Jats an cau ax nan tu thuchanchamalitschic hue’ al axe’ xi u.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Tam ca ajiychic ne’ets ca tso’obna’ abal nan u exlal i cau tin cuenta a Cristo axi am biyalab Israelchic yab in exla’.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Pelac i tsinat cau axi yab tso’oblinchat an inicchic ti jayq’ui’. Ma xo’ a Dios c’al an Espíritu Santo in tso’oblinchamalits in t’ocat abathualejilchic ani in t’ocat caulomejilchic.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 C’al axe’ xi it tso’oblith cau i exlalits abal xo’ axi yab Israelchic in ejtohual quin tabatna’ jaye an alhua’ cau. Tocat quim bela’ ani ne’ets quim bats’u i alhua’talab c’al a Dios jant’ini’ tim bats’uhual an Israelchic axi quim bela’. Ca ts’at’bachic c’al a Cristo Jesús ani ne’ets ca jec’ontha jaye ejtil huahua’ tu Israel tu jec’onthab. Antsana’ quin tabatna’chic an cau jahua’ a Dios im bijchith ulumalits tin cuenta an jec’onthaxtalab axi c’al a Cristo. Cu jilc’on tu juncats cuenel huahua’ ax u ts’at’bathits c’al a Cristo max pel tu Israelchic o max i.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 C’al in alhua’ inictal a Dios tim bijiy cu t’ojonchi an alhua’ cau, ani c’al in lej tsap tu ichich jats tin t’ojonthal cu olna’.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Aba ani’ u ats’al lej tsipilin u ey c’al tim patal in tsacamilchic a Dios, bel a Dios c’al in alhua’ inictal tin eyenthal cu olnanchichic an alhua’ cau axi yab Israel. U olnanchalchic abal c’al a Cristo hua’ats i lej huinat alhua’talab lej yan, ma ni jayq’ui’ yab u talel.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Pel u uchbil cu tajax tso’oblinchi tim patal an inicchic nixe’ xi cau axi ti jayq’ui’ yab tso’oblinchat i biyal juntalchic. Pel i cau axi tin cuenta in ts’ejcath tsalap a Dios axi expith jaja’ in q’uejab exla’its tam ti yabaye in ts’ejcamal an eb ani an tsabal ani patal jahua’ hua’ats.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Jaye patal an ángelchic ti eb ax in cua’al in ey ti abatnom ani ti oc’lec quin met’a’ im bichohuil a Dios teje’ tsabal jant’ini’ tu ts’ejcab, ani antsana’ quin exlanchi in tsalap a Dios lej luputh ani ts’alat.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Quin tso’obna’chic abal i Ajatic Jesucristo ja’its ax im putunthanchal jahua’ a Dios ets’ey in q’uejab tsalpayamalits ne’ets ca t’ajan.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Xo’ patal huahua’ ax u ts’at’bathits c’al a Cristo i ejtohual qui utenchi a Dios. Cum i lej belal a Cristo, jaxtam lej thacat i ichich qui utenchi a Dios.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Jaxtam nan tu lej uchalchic yab quit t’apchin a tsalap aba ani’ u yajchicnal teje’ al an huic’axte’ cum nan tu olnanchichic axi yab it Israelchic an alhua’ cau. Yab u lej t’ajal ti cuenta max u yajchicnal, expith u le’ abal tata’chic ca tabatna’ an alhua’ cau.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Tam antsana’ cu t’ilchi in tsalap a Dios lej luputh ani ts’alat, expith u tuthuhual u c’ualal tin tamet cu c’ac’na’. Ja’its ja in Tata i Ajatic Jesucristo.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Pel jaye i Tatalab c’al i inicchic axi teje’ tsabal ani c’al i inicchic axi ti eb.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 In cua’al jaja’ patal jahuaquits tam lej huinat alhua’talab abal tucu pitha’. U conchal abal jaja’ ti tsaplilinchichic a ichich c’al an Espíritu Santo.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Jaye ti tolminchichic abal ca lej bela’ a Cristo, ani antsana’ ca junini’ c’uajiy jaja’ ta ichich ani ca junini’ luputh ibibin ta ichich in c’anithomtal.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Tam ojni’ ne’ets ca ejtouchic ca lej alhua’ exlanchi in c’anithomtal junax c’al patal axi q’ue’at im belal an Ajatic jaye. Ca exlanchi xe’ tin ts’icuel ani tin naquel ani tin luputh ani tin t’ec’at.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Aba anits ca alhua’ exlanchichic, bel yab ne’ets ca lej tala’ exlanchi in c’anithomtal a Cristo. Taley u conchal a Dios abal jaja’ ca putat c’uajiy ta ichich c’al patal in ey.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Qui puhuethanchi im bij a Dios cum jaja’ c’uajat c’al in lej tsap ti al i ichich. C’al xe’ in ejtohual tucu t’ajchi lej c’athpich ani tucu pitha’ ma punc’uthe lej yan, yab expith jahua’ qui tsalpay ani qui conchi cu t’ajchin ani cu pithan.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Patal huahua’ ax u ajith tim bichohuil a Dios qui puhuethanchi abal ets’ey im bij a Dios jant’ini’ tu puhuethanchab jaye c’al a Cristo Jesús. Amén.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.