Efésios 2
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NAA
1 Ti pithamal tata’chic a Dios i it ejattalab cum ti tsu’tal ejtil it junax ejthachits c’al a Cristo. Ti jayq’ui’ ejtil it tsemenec a ejattal tin ebal a quithab t’ajbilchic ani tin ebal a hualab.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Ti jayq’ui’ it xe’etsac hualbibilchic jant’ini’ axi q’ue’at an hualbith inicchic yab it ejatlith c’al a Dios. A t’ajamalchic jahua’ in le’ an oc’ox teneclab ax u abatnom c’al patal an teneclabchic axi xe’tsitsil ti al an hualab c’ay’lal. Ja’its an oc’ox teneclab ax u t’ojnal tin ichich an inicchic ax u jec’om c’al a Dios.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Antsana’ patal huahua’ tu xe’tsinenec ti jayq’ui’ tam ti yabaye u it ejatlith. Hualim i t’ajamal jahua’ i le’namal. Jahua’ tam le’nomtalab hua’tsinenec al i anam t’u’ul ani ti cuete’ tsalap, jats i t’ajamal expith. Jaxtam in tomnalac a Dios tucu yajchiquiyhue c’al axi q’ue’atchic yab in t’ajalchic alhua’.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Aba ani’ antsana’ i t’ajamal yab alhua’, bel a Dios tu lej yajnanchalchic ani tu lej c’anithalchic.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Ti jayq’ui’ ejtil max tsemenec i ejattal c’al i hualabtalab, ma tam ti a Dios tu pitha’its i it ejattalab cum tu tsu’u ejtil tu junax ejthachits c’al a Cristo. Xo’ u jec’onthachits huahua’ tin ebal in alhua’ inictal a Dios.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Cum ejthachits a Cristo Jesús ani a Dios tu ts’at’bamal c’al jaja’, jaxtam a Dios tu tsu’tal ejtil tu junax ejthachits ani tu junax c’uajbathits c’al a Cristo tihua’ ti eb.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Antsana’ a Dios tu alhua’ t’ajchamal ax u ts’at’bathits c’al a Cristo Jesús, abal quin tejhua’methanchi in alhua’ inictal an inicchic. Ma ca taleyits an q’uij q’uicha teje’ tsabal, tam a Dios ne’ets tucu tejhua’methanchi más in c’athpich alhua’ inictal.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Cum i belalchic a Cristo ani cum a Dios pel i lej alhua’ inic, jats tu jec’onthachits c’al i hualab. Yab i jec’onthal ti ba’ c’al i t’ajbilabchic, expith jats a Dios ax tu jec’onthalchic tin ebal in alhua’ inictal.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Cum yab ja c’al in cuete’ t’ajbil tu jec’onthab an inic, jaxtam ni abal jay yab in ejtohual quin t’aja’ c’athat axi jec’onthachits.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Jats a Dios expith ax tu pithamal i it ichich tam ti jaja’ tu ts’at’bamalits c’al a Cristo Jesús. Tu pithamal xe’ abal qui t’aja’ i alhua’ t’ajbilab jant’ini’ tu q’uejab bijchamalits qui t’aja’.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Tata’chic axi yab it Israelchic, yab ca uc’chiy abal ti jayq’ui’ it ajiyame tit pil inicchic c’al huahua’ ax tu Israel. I ulu abal tata’chic yab pel ti c’al a Dios, cum yab it cojchinal a inictal ejtil tu cojchinal an Israelchic tin ebal abal pel in c’al a Dios.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Cum yab it Israelchic yab a exla’ an jilchith cau axi a Dios im pitha’ i biyal juntal Israelchic. Yab a exla’ abal a Dios im bijchith ulumalits abal ne’ets ca chich a Cristo ti Jec’onthax. Jaxtam yab a aychi ca chich ani yab a exla’ ti Jec’onthax. Ni hue’ yab a exla’chic a Dios.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Ti jayq’ui’ it ou c’uajatchic c’al a Dios, ani xo’ it utatchic c’uajatits cum it ts’at’bath c’al a Cristo Jesús. Cum a Cristo in huac’la’ in xits’al ti al an cruz abal ti paculanchi a hualab, jaxtam a ejtohualchic ca utenchi a Dios.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 A Cristo tu juncuhuamalits huahua’ tu Israel ani tata’chic axi yab it Israel. Yabats tu tsab cuenel, u juncatsits tu bichohuil a Dios. A Cristo tu tixc’anchichic ti ichich an tomolnaxtalab c’al tu lehuáxin ti jayq’ui’.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 U lehuáxin ti jayq’ui’ cum huahua’ tu Israel u abatnab c’al an ts’ejcath cau ani tata’chic iba. Xo’ huahua’ yabats u abatnab c’al i uchbixtalab axi ti al an ts’ejcath cau. Cum tsemets a Cristo ti calchix c’al patal huahua’, jaxtam expith jaja’ tu abatnal xo’. Jaja’ tu ts’ejca’ tu juncats i it bichou ani yabats tu tsab cuenel. Xohue’ huahua’ axi pel tu Israel ani axi yab Israelchic u ts’ot’c’óxlithits ani u juncuthmethachits cum u junax ts’at’bath c’al a Cristo.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Cum tsemets a Cristo ti al an cruz tu junax huichbamalits tu ja’ublab c’al a Dios ani yabats u tsab cuenel. Tu ts’ejca’ tu juncats cuenel max pel u Israel ani max yab pel u Israel. Tu talabethanchi an tomolnaxtalab.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Chich a Cristo c’al i alhua’ cau quin olchi an inicchic tim patal jant’ini’ ta ca huichba ti ja’ublab c’al a Dios. Cu huichba huahua’ tu Israelchic ax u tsalpanchab u utat c’uajat c’al a Dios, ani ca huichba jaye axi yab Israelchic ax u tsalpanchab ou c’uajatchic c’al a Dios.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Patal huahua’ tu Israelchic ani c’al axi yab Israelchic max u huichbathits tu ja’ublab c’al a Dios tin ebal in tsemtal a Cristo, c’al xi juncats an Espíritu Santo jats tu junax ulthal c’al i Tata ti eb abal cu junax c’uajiychic utat c’al jaja’.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Tata’chic axi yab it Israel yab pelac ti c’al a Dios, ani xo’ pelits ti c’al. Pel tit ajithchicte tim bichohuil a Dios. Pelchicte ti ichich hual tsacamil a Dios.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Huahua’ ti patal ax i belal an Ajatic ejtil max pel u tiyopan ata. U cubathits huahua’ tin cahuintal a Dios axi pithanchat in abathualejilchic ani in caulomejilchic a Dios. A Jesucristo jats ejtil an mimlab t’ujub axi mo’cathits tin cub an tiyopan ata.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Ti junchictal huahua’ ejtil max pel u t’ujub cubathits tin inictal an tiyopan ata eblim tin cub an tiyopan ata. Ne’ets puhuehuel an tiyopan ata, ma ta ca quithat ts’ejcan ti t’ocat tiyopan jun ta ca junini’ c’ac’na an Ajatic.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Tata’chic axi yab it Israel junax c’al patal jitats ts’at’bathits c’al a Cristo it junax cubathits tin inictal nixe’ xi tiyopan ata. Tats tu c’uajil a Dios Espíritu Santo.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.