Efésios 2
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs BKJ
1 Ti pithamal tata’chic a Dios i it ejattalab cum ti tsu’tal ejtil it junax ejthachits c’al a Cristo. Ti jayq’ui’ ejtil it tsemenec a ejattal tin ebal a quithab t’ajbilchic ani tin ebal a hualab.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Ti jayq’ui’ it xe’etsac hualbibilchic jant’ini’ axi q’ue’at an hualbith inicchic yab it ejatlith c’al a Dios. A t’ajamalchic jahua’ in le’ an oc’ox teneclab ax u abatnom c’al patal an teneclabchic axi xe’tsitsil ti al an hualab c’ay’lal. Ja’its an oc’ox teneclab ax u t’ojnal tin ichich an inicchic ax u jec’om c’al a Dios.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Antsana’ patal huahua’ tu xe’tsinenec ti jayq’ui’ tam ti yabaye u it ejatlith. Hualim i t’ajamal jahua’ i le’namal. Jahua’ tam le’nomtalab hua’tsinenec al i anam t’u’ul ani ti cuete’ tsalap, jats i t’ajamal expith. Jaxtam in tomnalac a Dios tucu yajchiquiyhue c’al axi q’ue’atchic yab in t’ajalchic alhua’.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Aba ani’ antsana’ i t’ajamal yab alhua’, bel a Dios tu lej yajnanchalchic ani tu lej c’anithalchic.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 Ti jayq’ui’ ejtil max tsemenec i ejattal c’al i hualabtalab, ma tam ti a Dios tu pitha’its i it ejattalab cum tu tsu’u ejtil tu junax ejthachits c’al a Cristo. Xo’ u jec’onthachits huahua’ tin ebal in alhua’ inictal a Dios.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Cum ejthachits a Cristo Jesús ani a Dios tu ts’at’bamal c’al jaja’, jaxtam a Dios tu tsu’tal ejtil tu junax ejthachits ani tu junax c’uajbathits c’al a Cristo tihua’ ti eb.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Antsana’ a Dios tu alhua’ t’ajchamal ax u ts’at’bathits c’al a Cristo Jesús, abal quin tejhua’methanchi in alhua’ inictal an inicchic. Ma ca taleyits an q’uij q’uicha teje’ tsabal, tam a Dios ne’ets tucu tejhua’methanchi más in c’athpich alhua’ inictal.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Cum i belalchic a Cristo ani cum a Dios pel i lej alhua’ inic, jats tu jec’onthachits c’al i hualab. Yab i jec’onthal ti ba’ c’al i t’ajbilabchic, expith jats a Dios ax tu jec’onthalchic tin ebal in alhua’ inictal.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Cum yab ja c’al in cuete’ t’ajbil tu jec’onthab an inic, jaxtam ni abal jay yab in ejtohual quin t’aja’ c’athat axi jec’onthachits.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Jats a Dios expith ax tu pithamal i it ichich tam ti jaja’ tu ts’at’bamalits c’al a Cristo Jesús. Tu pithamal xe’ abal qui t’aja’ i alhua’ t’ajbilab jant’ini’ tu q’uejab bijchamalits qui t’aja’.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Tata’chic axi yab it Israelchic, yab ca uc’chiy abal ti jayq’ui’ it ajiyame tit pil inicchic c’al huahua’ ax tu Israel. I ulu abal tata’chic yab pel ti c’al a Dios, cum yab it cojchinal a inictal ejtil tu cojchinal an Israelchic tin ebal abal pel in c’al a Dios.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Cum yab it Israelchic yab a exla’ an jilchith cau axi a Dios im pitha’ i biyal juntal Israelchic. Yab a exla’ abal a Dios im bijchith ulumalits abal ne’ets ca chich a Cristo ti Jec’onthax. Jaxtam yab a aychi ca chich ani yab a exla’ ti Jec’onthax. Ni hue’ yab a exla’chic a Dios.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Ti jayq’ui’ it ou c’uajatchic c’al a Dios, ani xo’ it utatchic c’uajatits cum it ts’at’bath c’al a Cristo Jesús. Cum a Cristo in huac’la’ in xits’al ti al an cruz abal ti paculanchi a hualab, jaxtam a ejtohualchic ca utenchi a Dios.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 A Cristo tu juncuhuamalits huahua’ tu Israel ani tata’chic axi yab it Israel. Yabats tu tsab cuenel, u juncatsits tu bichohuil a Dios. A Cristo tu tixc’anchichic ti ichich an tomolnaxtalab c’al tu lehuáxin ti jayq’ui’.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 U lehuáxin ti jayq’ui’ cum huahua’ tu Israel u abatnab c’al an ts’ejcath cau ani tata’chic iba. Xo’ huahua’ yabats u abatnab c’al i uchbixtalab axi ti al an ts’ejcath cau. Cum tsemets a Cristo ti calchix c’al patal huahua’, jaxtam expith jaja’ tu abatnal xo’. Jaja’ tu ts’ejca’ tu juncats i it bichou ani yabats tu tsab cuenel. Xohue’ huahua’ axi pel tu Israel ani axi yab Israelchic u ts’ot’c’óxlithits ani u juncuthmethachits cum u junax ts’at’bath c’al a Cristo.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Cum tsemets a Cristo ti al an cruz tu junax huichbamalits tu ja’ublab c’al a Dios ani yabats u tsab cuenel. Tu ts’ejca’ tu juncats cuenel max pel u Israel ani max yab pel u Israel. Tu talabethanchi an tomolnaxtalab.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Chich a Cristo c’al i alhua’ cau quin olchi an inicchic tim patal jant’ini’ ta ca huichba ti ja’ublab c’al a Dios. Cu huichba huahua’ tu Israelchic ax u tsalpanchab u utat c’uajat c’al a Dios, ani ca huichba jaye axi yab Israelchic ax u tsalpanchab ou c’uajatchic c’al a Dios.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Patal huahua’ tu Israelchic ani c’al axi yab Israelchic max u huichbathits tu ja’ublab c’al a Dios tin ebal in tsemtal a Cristo, c’al xi juncats an Espíritu Santo jats tu junax ulthal c’al i Tata ti eb abal cu junax c’uajiychic utat c’al jaja’.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Tata’chic axi yab it Israel yab pelac ti c’al a Dios, ani xo’ pelits ti c’al. Pel tit ajithchicte tim bichohuil a Dios. Pelchicte ti ichich hual tsacamil a Dios.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Huahua’ ti patal ax i belal an Ajatic ejtil max pel u tiyopan ata. U cubathits huahua’ tin cahuintal a Dios axi pithanchat in abathualejilchic ani in caulomejilchic a Dios. A Jesucristo jats ejtil an mimlab t’ujub axi mo’cathits tin cub an tiyopan ata.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Ti junchictal huahua’ ejtil max pel u t’ujub cubathits tin inictal an tiyopan ata eblim tin cub an tiyopan ata. Ne’ets puhuehuel an tiyopan ata, ma ta ca quithat ts’ejcan ti t’ocat tiyopan jun ta ca junini’ c’ac’na an Ajatic.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Tata’chic axi yab it Israel junax c’al patal jitats ts’at’bathits c’al a Cristo it junax cubathits tin inictal nixe’ xi tiyopan ata. Tats tu c’uajil a Dios Espíritu Santo.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.