Efésios 1

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nana’its im Pablo tin abathualejil a Jesucristo, cum antsana’ pel in culbetal a Dios tiquim bijiy. Nan tu thuchanchalchic axe’ xi u ax it belom c’al a Cristo Jesús ani pel ti c’al a Dios, ax it c’uajilchic ti bichou Efeso.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 U lej le’ abal i Tata Dios ani i Ajatic Jesucristo ti lubach co’onchichic a ichich c’al in alhua’ inictal ani ti jun ejetbethanchi a ichich.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 C’ac’namal yan a Dios in Tata i Ajatic Jesucristo, cum ja’its jaja’ ax tu pithamal patal jahua’ tam lablinchixtalab ti eb cum u ts’at’bathits huahua’ c’al a Cristo tihua’ ti eb.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Tam ti a Dios yabaye in ts’ejcamal an eb ani an tsabal, jaja’ tu oc’ox tacuyamalits abal ne’ets tucu ts’at’ba’ c’al a Cristo. Cu t’oquethanchat i ichich ani cu c’uajiy tin tamet a Dios yab u mucuth c’al an hualabtalab.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Cum lej c’anithom a Dios ani tin ebal jahua’ ne’ets tucu t’ajchiye talbel a Jesucristo, jaxtam tu q’uejab bijiyamalits a Dios qui baju tu tsacamlab c’al jaja’. Antsana’ in cuete’ tsalpay tucu bijiy cum pelits in le’nomtal antsana’ huahua’ qui baju.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Ets’ey i binal i c’ac’namal yan c’al a Dios tin ebal in lej huinat alhua’ inictal c’al huahua’. Ja’its tin ebal xe’ a Dios tu lablinchal huahua’ ax u ts’at’bathits c’al in c’an Tsacamil Jesucristo.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 A Dios c’al in huinat alhua’ inictal im bina’ in lej Tsacamil ca huac’lanchat in xits’al ti al an cruz, ani jats tu paculanchithits i hualab. Tu hualcamalits abal yabats cu huic’ath co’oyat c’al i hualabtalab.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Jaye c’al in lej yantalam huinat alhua’ inictal jats tu pithamalchic i tsalpathtalab ti ichich abal qui tsalapnanchi ani qui exlanchi in lej luputh tsalap a Dios.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Tu tso’oblinchamalchic in tsalap jahua’ in q’uejab tsalpayamalits ne’ets quin t’aja’ ti tal q’uichachic. Pel in tsalap a Dios axi yab tso’oblinchame am biyal inicchic.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Patal jahua’ a Dios in q’uejab tsalpayamalits ne’ets quin t’aja’, ja’its ne’ets quin lej chubax t’aja’ jant’oquitsq’ui tam q’uichachic quim baju. Quim bajuhuits am bijchith q’uicha, a Dios ne’ets quin tala’ tamcuy patal jayits hua’ats ti eb ani ti tsabal, ani ne’ets quin tala’ binanchi tin c’ubac a Cristo abal quin tala’ abatna’ jaja’.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Cum huahua’ u ts’at’bathits c’al a Cristo, jats ti bajumalits tu c’alab c’al a Dios. Antsana’ i bajumalits cum a Dios tu q’uejab bijiyamalits qui baju jant’inits in le’nomtal jaja’. Ja’its a Dios axi ets’ey c’al in lej tsap in t’ajal patal jahuats quin le’na’ quin t’aja’.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Jats antsana’ tu alhua’ t’ajchamal a Dios abal qui bina’ i c’ac’namal yan tin ebal in huinat pulic ey jaja’. Antsana’ tu t’ajchinenec huahua’ tu Israelchic ax i oc’ox belamal a Cristo.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Tata’chicte axi yab it Israelchic tam ta bela’its a Cristo, a Dios ti ts’at’ba’ c’al a Cristo. A bela’ tam ta ats’a’chic an chubaxtalab abal a Cristo ja’its an Jec’onthax c’al an hualabtalab, ani an Espíritu Santo ti ts’o’manchi ta lej ichich im bij a Dios cum pelchic ti c’al a Dios. Ja’its an Espíritu Santo axi a Dios im bijchith ulumal ne’ets tucu pitha’.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Cum c’uajatits an Espíritu Santo ti ichich, jats ti exlalits abal lej chubax a Dios ne’ets tucu tala’ pitha’ patal jahua’ im bijchith ulumalits ne’ets tucu pitha’ ani ne’ets tucu tala’ t’ajchi patal jahua’ im bijchith ulumalits ne’ets tucu t’ajchi. Jats ti exlalits abal a Dios tu hualcamalits abal yabats cu huic’ath co’oyat c’al an hualabtalab. Jaxtam qui bina’ i c’ac’namal yan c’al a Dios tin ebal in huinat pulic ey jaja’.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 In olchinenequits abal a belalchic i Ajatic Jesús ani a c’anithalchic patal jitats pel in c’al a Dios.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Ets’ey u binal i c’ac’namal yan c’al a Dios cum a belal an Ajatic ani ets’ey tu conchinchal yan i alhua’talab c’al a Dios.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 U conchal a Dios abal ti pithanchichic i tsalpathtalab c’al an Espíritu Santo, c’al ca tajax exbanchi in tejhua’methach tsalap a Dios ani c’al ca lej alhua’ exla’chic a Dios ta ichich. Lej ts’alat in ey a Dios ti eb. Ja’its jaja’ axi pel in Tata i Ajatic Jesucristo.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 U conchal a Dios abal ti pithanchichic ta ichich in tajax abal ca tajax tso’obna’ jant’o tam bijchith alhua’talab it bijchame ne’ets quit pithanchic ti eb. Ca tajax tso’obna’ abal a Dios ne’ets ti pitha’ i lej huinat alhua’ ts’alat c’alab ti eb cum tata’chic pelits ti c’al a Dios.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Ca tajax tso’obna’ jaye abal a Dios c’al in lej tsap u t’ojnal ti ichich huahua’ ax i belal a Cristo. Lej c’athpich pulic in tsap a Dios ax in tajax tejhua’methal c’al in lej pulic t’ajbilchic.
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 C’al in lej tsap jats tin ejtha’ a Cristo ti al an jolimtalab, ani talbel in c’uajba’ tin huinab ocob ti eb.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Tihua’ tats tim punumalits ti lej c’athpich pulic Abatnom c’al patal an inicchic ani c’al patal an ángelchic ti eb ax in cua’alchic in tsap ti abatnom. Ni jita’ tam ejattalab yab hua’ats xohue’ ti eb ani ti tsabal axi quim baju ejtil in lej pulic c’athpich tsap a Cristo. Ma ti al an it eb ani ma ti al an it tsabal, yab ne’ets ca hua’tsin jita’ quim baju ejtil in lej pulic tsap a Cristo.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Punuthits jaja’ c’al a Dios ti lej Oc’lec c’al patal jita’its ani c’al patal jant’o hua’ats ti tsabal ani ti eb. Punuthits jaye ti lej c’athpich Oc’lec c’al im bichohuil a Dios.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 In tamcuth bichohuil a Dios ejtil max pel in inictal a Cristo, ani tats tu putat c’uajil a Cristo c’al patal in ey. Ja’its jaja’ ax u quithbanchix c’al in ey c’al patal jahua’ hua’ats tim puhuel an tsabal ani tim puhuel an eb.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.