Apocalipse 10
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs ARC
1 Ani u tsu’u jun i ángel al i tocou pa’iy ti eb lej pulic in ey. In cua’al cuechochol tin oc’ ejtil i pits’al. Maq’uiq’uil in hual ejtil a q’uicha ani in acanchic ejtil i c’amal.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o rosto era como o sol, e os pés, como colunas de fogo;
2 In cua’al tin c’ubac jun i tsacam thuchath u calputhits. In cuba’ in huinab acan ba’ am pulic lejem ani in c’uatab acan ba’ an tsabal.
2 e tinha na mão um livrinho aberto e pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra;
3 Thajan lej tsapic, ejtil max mururul i tsoj, ani tiq’uele tam cahuin buc i mamlab.
3 e clamou com grande voz, como quando brama o leão; e, havendo clamado, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Tam ti talits ti cau nixe’ xi buc i mamlab, ne’etsac cu thucha’ jahua’ in ulumalchic ani tamna’ u ats’a’ tal ti eb jun i cau tin ucha’:
4 E, sendo ouvidas dos sete trovões as suas vozes, eu ia escrevê-las, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram e não o escrevas.
5 Tam in thaya’ in c’ubac ti eb nixe’ xi ángel axi cubat jun in acan ba’ am pulic lejem ani axi jum ba’ an tsabal.
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a mão ao céu
6 In cubal a Dios ti lej chubax. Ja’its a Dios in ts’ejca’ an eb ani an tsabal ani am pulic lejem. Ja’its axi ejat abal ets’ey. In ulu an ángel antse’:
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Tam quim baju am pejath hora ne’ets quin juchuy, tamna’its a Dios ne’ets quin t’aja’ jahua’ in tsinat tsalpayamalits ne’ets quin t’aja’. Expith in caulomejilchic axi t’ojnal c’al jaja’ quin exla’ jahua’ a Dios ne’ets quin t’aja’ cum q’uejab olchinenequits in tsalap a Dios.
7 mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Ani jaja’ ax tin taunamal ti eb, tam u ats’a’ tin taunal junil. In uchan:
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo e disse: Vai e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Tam tin utey c’al an ángel ani u conchi an tsacam thuchath u, tam tin ucha’:
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Tam u bats’u an tsacam thuchath u ax in cua’al an ángel, ani u c’apu. Ani chubax u leca’ tsi’ic tu hui’ ani talbel ts’a’ic tu chucul.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Taley in uchan:
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.