2 Timóteo 3

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Timoteo, ca tso’obna’ abal ejete ne’ets ca más pojcaxmeye an inicchic tam ti hue’its ne’ets ca taley an q’uij q’uicha axi xohue’.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Ejete an inic ne’ets quin huat’ath c’anithaye tim ba’. Ne’ets quin lej c’a’inchiye más an tumin. Ne’ets más quin t’ajaye ti lej pulic ani ti lej alalnax c’al in at inic. Ne’ets más ti quithab cahuilix c’al a Dios. An tsacamchic ne’ets quin más t’ajaye ti jec’om c’al in tata ani c’al in mim. Tocat lej hue’ jita’ ne’ets quim bina’ i c’ac’namal yan c’al a Dios ani c’al in at inic. Yabats ne’ets quin c’ac’nanchi jahua’ t’ocat c’al a Dios.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Ne’ets ca tsipcatsmeye i c’anithomtalab c’al an inicchic ani i let’enthomtalab yab ne’ets quin exla’ tin ichich. Ne’ets ca más xe’tsin ti t’uchichil c’al i cau. Ne’ets quin más hualca’ tim ba’ quin t’ajaye jahuaquitsq’ui in le’ in anam t’u’ul. Ne’ets ti más pathay yajchiquix c’al an inicchic ani ti más tomolnax c’al jitats in le’ quin t’aja’ jahua’ alhua’.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Ne’ets quin juncu i cau ani yab ne’ets quim putu. Ne’ets ti jun athic quin t’aja’ jahua’ yab tsalpath. Ne’ets más quin lej c’athatnaye tim ba’. Ne’ets quin lej c’anitha’ jahua’ q’uijith teje’ tsabal ani iba quin c’anitha’ a Dios.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Aba ani’ u eb c’ac’nax c’al a Dios, bel c’al in xe’tsintal yab alhua’ i tso’obnal abal im pojcanchal in tsap a Dios.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Talchic jaja’ u tsinat otsel tin q’uima’ i uxumchic quin ts’auc’unchi in tsalap c’al in exobchixtal. Pel i uxumchic axi lej bil in tsalap ani atathits in ichich c’al in hualab, ma u quinoc’nanchab in ichich c’al jahuaquitsq’ui tam le’nomtalab.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Ets’ey im binalq’ui in xutsun c’al i cau yan, tocat ni jayq’ui’ yab in ejtohual quin jun ejet ejtiy an chubaxtalab.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Jant’ini’ ti jayq’ui’ an thimanchic a Janes ani a Jambres in tomolnanchi in cahuintal a Moisés, antsana’ nixe’ xi exobchixchic xo’ in tomolnal an chubaxtalab. Tin ebal in q’uibts’oth tsalap yab im bajuhualchic quim bela’ an chubaxtalab.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Yab ne’ets ca lej ohuat ats’anchat in exobchixtal, cum ne’ets ca exlanchat in q’uibts’othtal jant’ini ti thubat exlanchat ti jayq’ui’ in q’uibts’othtal a Janes ani a Jambres.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Tata’ Timoteo tin exlanchal u ey abal yab antsana’ ejtil nixe’ xi exobchixchic. Tin t’ajamalits ti cuenta abal u exobchixnal an chubaxtalab, ani tin exlanchal u xe’tsintal ani jahua’ u lej punumalits tu ichich cu t’aja’ tin cuenta in t’ojlabil a Dios. A alhua’ tso’ob abal u belal a Cristo. In lej c’aya’nax ani in c’anithom c’al patal an inicchic, ani u cuxuyal jahuats cu tamu.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 A tso’obits abal in othname ani in yajchiquiyame tin ebal abal u olnamal an alhua’ cau ti Antioquia ani ti Iconio ani ti Listra. Aba ani’ u lej yajchicnamal, bel ets’ey tin jalunthamal an Ajatic.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Lej chubax ne’ets ca yajchiquiyat patal an ebchalabchic jitats ts’at’atits c’al a Cristo Jesús.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Ejete ne’ets ca pojcaxmeye i pojcax inicchic ani ejete ne’ets ti c’ambixmeye i inicchic c’al in exobchixtal axi yab chubax calthach tin cahuintal a Dios. An c’ambix ne’ets quin c’ambichiquiy in at inic, ani ma an c’ambix ne’ets ca c’ambichicat jaye.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Tata’ expith ca junini’ aynanchi an chubaxtalab ax it exobchame ani a lej chubax belal c’al patal a ichich. A alhua’ tso’obits abal axi ti exobchamalits pel i chubax inicchic.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Ma ta tsacamtal it exobchinenequits an T’ocat Thuchlab in cahuintal a Dios. Ja’its an cau ax in ejtohual tucu tso’obliy abal a Dios tu jec’onthal tam qui bela’ a Cristo Jesús.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Patal jahua’ thuchath ti al an T’ocat Thuchlab in cahuintal a Dios pel i cau axi pithnenec an thuchumchic c’al a Dios. Jats tu eynal c’al a Dios abal tucu exobchi an chubaxtalab. Jats abal tucu tso’oblinchi jahua’ yab alhua’ ti ichich ani jaye tucu bolithmethanchi i ichich. Jats abal tucu exobchi jahua’ bolith.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Antsana’ huahua’ tu lej belom c’al a Dios qui co’oy i ichich huit’ombethanchithits ani alhua’ t’ojojonchithits abal qui ets’ey t’aja’ patal jahua’ alhua’.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.