1 Tessalonicenses 3

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cum c’athpich canat i ichich qui exla’ jant’ini’ tit c’uajatchic, jaxtam i ts’ejca’ i cau. Nana’ ani c’al a Silvano cu jilc’one ti Atenas.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Qui aba’ ca c’ale i ebchal c’al a Cristo Timoteo abal quin tso’obna’ jant’ini’ tit c’uajat tata’chic tihua’. Pel jaja’ in t’ojnalil a Dios ani pel huahua’ tu at t’ojnal c’al an alhua’ cau tin cuenta a Cristo. In ejtohual jaja’ ti tolmiy ca junini’ tsapna’ a Dios ani más ca bela’ a Dios.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 I quit t’apchin a tsalapchic tam ca huat’a’ yajchic, cum a tso’obits abal antsana’ tu bijchith qui huat’a’.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Tam tu c’uajatac huahua’ c’al tata’chic tu q’uejab ucha’ abal ne’ets ca yajchicna’, ani xo’ cum a yajchicnamalits a lej tso’obits abal chubax jahua’ huahua’ tu uchamal.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Cum c’athpich canat u ichich cu exla’ jant’ini’ tit c’uajat tata’chic tihua’, jaxtam u aba’ a Timoteo abal ti tsu’uchic max chubax a t’ayat belale an Ajatic. U tsalpay hualam max an teneclab ti t’ajchamal quit hualbin ani jilc’onenec i t’ojlabil jolatac c’al tata’chic.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Huijits ti ulnec a Timoteo tal ti tsu’u ma axi tihua’chic tata’ ti Tesalónica. U lej culbel huahua’ cum jaja’ tu olchi abal a t’ayat belale an Ajatic ani a t’ayat c’anithale. Tu olchi jaye abal tata’chic huahua’ tu t’ilal c’al i c’anithomtalab ta ichich ani a lej le’ tucu tsu’u jant’ini’ huahua’ i le’ tu tsu’uchic tata’.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Aba ani’ i tamuhual yan jant’o q’uibat ani yan jant’o yajchic, bel lej culbel i ichich cum a Timoteo tu olchamal abal a t’ayat belale an Ajatic.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 C’al nixe’ xi cau jilc’on lej tsaplilith i ichich.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Tam huahua’ u ol yab i bajuhual qui bina’ i c’ac’namal yan c’al a Dios jant’ini’ huichat in tomnal qui bina’, cum c’athpich culbel i ichich tin ebal tata’chic.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Q’uicha ani acal i conchal a Dios abal tucu pitha’ i q’uij cu c’ale tu tsu’uchic ani tu tolmiy ca jum putat bela’ c’al patal a ichich.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 I lej le’ abal i Tata Dios ani i Ajatic Jesucristo tucu t’ojojonchi am bel abal cu c’ale tu tsa’biychic.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 An Ajatic ti puhuethanchi in c’anithomtal ta ichich abal más quit c’anithaxin c’al an ebchalabchic ani c’al patal an inicchic. Jant’ini’ huahua’ tu lej c’anithom c’al tata’chic, antsana’ quit bajunthanchat a ichich tit c’anithom.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 I lej le’ abal i Ajatic ti tsaplinchichic a ichich ani ti lej t’oquethanchi a ichich tin tamet i Tata Dios, ani tam yab ne’ets quit elchin jant’o ta quit jolbiyat c’al a Dios tam ca chich junil i Ajatic Jesucristo junax c’al patal axi pelchic in c’al jaja’.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.