1 Timóteo 4

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 An Espíritu Santo in lejquith olnal in eychic i inic jant’ini’ ne’ets quim baju tam hue’its ca taley an q’uij q’uicha. Hua’ats jita’chic ne’ets quin jilcacay an chubaxtalab ani quin ayna’ i exobchixtalab in c’al an teneclab. Ne’ets ca ts’at’ey c’al i c’ambix ax u t’ojonthab c’al, an teneclab.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Ne’ets quim bina’ in xutsun c’al in exobchixtal inicchic axi eb t’ocatq’ui expith ani pel u janamcau. Pel i exobchixchic axi lej t’ujbath in ichich, ma tam ca janamcahuin yabats in ats’al jolbith tin ichich.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 In c’anchal an inicchic yab ca tomquin. In c’anchal i c’apnel yab quin c’apu. Antsana’ in t’ajalchic aba ma ani’ a Dios tu pithal an c’apnel abal qui c’apu. Bel huahua’ ax u belom ani u exlom c’al an chubaxtalab qui c’apu ani qui bina’ i c’ac’namal yan a Dios.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Yab qui pojcanchi jahua’ tu pithal a Dios, cum lej alhua’ patal im pithbil a Dios. Tocat qui bats’u ani qui bina’ i c’ac’namal yan c’al a Dios, cum ja’its jaja’ ax tu pithal.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Alhua’ qui c’apu an c’apnel max i t’ajamalits ti cuenta in cahuintal a Dios ani max i conchamalits a Dios abal tucu lablinchi.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ne’ets tit tsu’tat tit alhua’ t’ojnal c’al a Jesucristo max ca exobchixnanchi an ebchalabchic an chubaxtalab jahua’ nan tu thuchanchal. Ani jun t’ajat tata’ ne’ets ca ichichna’ an chubaxtalab ax a belal ani an alhua’ exobchixtalab a aynanchalitste.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Yab ca bina’ a xutsun c’al i jolat t’ilab axi expith in ts’ejcabil an inic ani lej culbetnabq’ui c’al i alq’uith uxcue’labchic. Expith ca exobintha’ a ichich ca t’aja’ jahua’ in le’ a Dios c’al i lej c’ac’naxtalab.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Lej hue’ ti tabat max ca exobintha’ a inictal, ani más tabat ca exobintha’ a ichich tin cuenta jahua’ in le’ a Dios. Jats axi más tabat ti tolminchal xo’ teje’ tsabal c’al patal jahua’ ca t’aja’, ani jaye ne’ets ti tolminchi talbel tam quit c’uajiy ti eb abal ets’ey c’al a Dios.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Lej chubax antsana’ jahua’ nan tu uchal, ani in tomnal patal an inicchic quim belchi.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 I lej t’ojonchal in c’al a Dios ani i yajchicnal cum i palenchal a Dios axi ejat abal ets’ey. Ja’its jaja’ an Jec’onthax c’al patal an inicchic, ani c’athpich Jec’onthax c’al am belomchic.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ja’its axe’ xi cau ax nan tu thuchanchal ca uchbixnanchi ani ca exobchixnanchi an ebchalabchic.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Yab ca jila’ ta ba’ jita’ ti alalna’ expith cum pel it cuitole. Ca luba’ ca tejhua’metha’ ta ba’ tit alhua’ t’iplab c’al am belomchic c’al a Cristo. Ca cauna’ i cau alhua’ ani quit xe’tsin bolith. Ca c’anitha’ a Dios ani a at inic. Ca lej bela’ a Dios ani ca lej ne’tha’ a tsalap t’ocat.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Ma tam nan quin ulits c’al tata chic, biyat ca lej t’aja’ ti cuenta ca ajinchi an T’ocat Thuchlab an ebchalabchic tam quit tamcun tit c’ac’nax c’al a Dios. Ca exobchixnanchichic in cahuintal a Dios abal ca lubachmethanchat in ichich.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ca lej alhua’ eyentha’ a huit’omtal ax a Dios ti pithamalits tam tit punchin ta oc’ in c’ubac axi eyalchic c’al an tamcunel ebchalab. Jaja’chic in q’uejab olchi jahua’ tam t’ojlab ne’ets ca t’ajchi an Ajatic.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Patal axe’ c’al jahua’ nan tu uchbiyal jats ca putat bina’ a ichich ca t’aja’. Tam ojni’ c’al patal an inicchic ne’ets quit tsu’tat it lubachmethanchabe a ejattal.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ca lej alhua’ t’aja’ ti cuenta ta cuete’ ba’ abal quit xe’tsin bolith. Jaye ca lej t’aja’ ti cuenta ca exobchixna’ tin tequeth in cahuintal a Dios. Ca lej junini’ t’aja’ patal jahua’ nan tu uchbiyamalits, ani tam ojni’ ne’ets quit jec’ontha ani ne’ets ca tolmiy q’ue’atchic jaye ca jec’ontha.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.