1 Coríntios 6

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hua’ats i ebchalab c’al tata’chic ax in othanchal an cau in at ebchal c’al a Cristo c’al i ts’ejcom cau axi yab im belal, ani expith in tomnal ca ts’ejcanchat an cau i ebchalab c’al in at ebchalabchic c’al a Cristo.
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 Hualam max yab a tso’obits abal huahua’ ax pel tu c’al a Dios ne’ets talbel qui ts’ejca’ axi yab exlomchic c’al a Dios. Max antsana’ ne’ets tit ts’ejcom c’al an inic talbel, jaquitsq’ui más a huit’al ca ts’ejca’ i cau axi xo’ yab q’uibat.
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 Tata’chic ojni’ hualam yab a tso’obits abal ma ne’ets qui baju qui ts’ejca’ i ángelchic. Jaquitsq’ui más i ejtohual qui ts’ejca’ i cau axi hua’ats teje’ al an hualab c’ay’lal.
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Max a pejexnal jant’o teje’ tsabal yab in tomnal quit ts’ejcanchat an cau c’al axi yab im belal a Cristo, cum yab bijithits quin co’oy in ey tin cuenta an tamcunel ebchalabchic.
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Pel a tithe max yab hua’ats jita’ c’al tata’chic quin ejtou quin ts’ejcanchi an cau in at ebchal c’al a Cristo.
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Auxe’ max i ebchalab c’al a Cristo in yejenchal quin othanchi an cau in at ebchal c’al i ts’ejcom cau axi yab im belal a Cristo. Iba.
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Tata’chic ojni’ chubax a lej q’uibts’oth t’ajal max jant’o a pejexnal teje’ tsabal. In tomnalac ca hualba’chic ta ba’ max it t’ajchinal yab alhua’ ani max it cue’chinal jant’o.
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Yab a hualbal ta ba’chic, ma a t’ajchal q’ue’atchic yab alhua’ ani it cue’chic. Ma antsana’ a t’ajchal a at ebchal c’al a Cristo jaye.
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 — ausente —
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 — ausente —
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Ti jayq’ui’ talchic tata’ antsana’ pelac a ey, ani xo’ itsots. A Dios ti paculanchits a hualab ani ti t’oquethanchits a ichich. Xohue’ a Dios ti tsu’talits tit bolithchic cum a palenchal an Ajatic Jesús ani it c’uajchithits ta ichich c’al an Espíritu Santo.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Aba ani’ lej chubax a Dios tu jilal qui t’aja’ jahua’ qui le’na’cua’, bel yab patal jahua’ qui t’aja’ tabat tu tolminchal. Aba ani’ a Dios tin jilal cu t’aja’ jahua’ cu le’na’, bel yab u hualcal tu ba’ quin c’unat co’oyat c’al jant’oquitsq’ui yab alhua’.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Lej chubax jahua’ u uxnal an c’apnel tabat tu tolminchal i chucul, ani i chuculcua’ in c’a’inchal i c’apnel. A Dios talbel ne’ets quin t’aja’ abal ca taley xi tsablom. A Dios yab tu pitha’ i inictal abal cu uxumbejin, tocat tu pitha’ abal qui binanchi jant’inits in culbetal quin eyentha’ an Ajatic. Ani ja’its an Ajatic ax tu beletnanchal i inictal.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Jant’ini’ a Dios in ejtha’ an Ajatic c’al in lej tsap, antsana’ ne’ets tucu ejtha’hue talbel ti al an jolimtalab.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 Hualam max a uc’chiyamalchic abal a inictal pel in c’al a Cristo. Auxe’ max in tomnal ca bina’ ta ba’ quit juncunchic c’al i taunom inic. Abal jay iba.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 Hualam max yab a exbayalchic abal jita’ ca juncun c’al i taunom inic u jumbel c’al jaja’. In ulal an T’ocat Thuchlab abal tam ca juncunits i inic c’al i uxum, tamna’ a Dios in tsu’tal jumbejits jun c’al xi jun.
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Jaye i inic axi ca juncun c’al an Ajatic, u jumbelits in ichich c’al an Ajatic.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Jaxtam ni hue’ yab quit juncunchic c’al axi uxumbe ani c’al axi inicbe. An inic max ca hualbin ti uxumbe in othnal in cuete’ inictal, ani max pil i hualabtalab quin t’aja’ yab tin lej cuenta in inictal, yab in lej othnal in inictal.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 Hualam max a uc’chiyamalchic abal ti c’uajchiyal a inictal an Espíritu Santo ani pel ejtil ti tiyopanil jaja’. A Dios ti pithamalchic an Espíritu Santo ti c’uajchiy ta inictal ani yab pel a cuete’ c’al.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Cum a Dios ti jalbith ts’a’iyamalchic, jaxtam pel a uchbil quit eyentha a inictal ani a ichich c’al a Dios abal ca puhuethanchat im bij jaja’. Xi tsablom pel in c’al a Dios.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.