Tiago 4
Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs NVI
1 ¿Jale’ hualam it pejéx ani it c’uiyáx? Jats tin ebal an hualbith le’nomtalab c’al tit ets’ey co’oyab ta ichich.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Cum a le’nal jant’o ani yab a ejtohual ca co’oy, jaxtam a le’ tit tsemthom. Cum a c’a’inchal axi pel in c’al q’ue’at, jaxtam it c’uiyáx. Cum yab a conchal a Dios, jaxtam yab a cua’al jahua’ a le’nal.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Ani max ca conchi, hualam yab ti pithal cum yab alhua’ a conchixtal. Hualam a le’ quit pithanq’ui jant’o expith abal ca cuete’ q’uijithna’.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Tata’ ojni’chic yab junat a ichich c’al in ichich a Dios, ani a tomolnal a Dios max a c’anithal jahua’ quithab teje’ ti al an hualab c’ay’lal. Ca alhua’ tso’obna’ abal it tomolnax c’al a Dios max ja’its jats a c’anithal.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Ca t’aja’ ti cuenta jahua’ in ulal an T’ocat Thuchlab in cahuintal a Dios: A Dios tu pithamalitschic an Espíritu Santo abal tucu c’uajchiy i ichich. Ja’its jaja’ an Espíritu Santo ax tu c’anithal, ani in lej le’ jaja’ abal huahua’ qui lej c’anitha’ a Dios expith.
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 A Dios c’al in alhua’ inictal tu tolmiyal qui junini’ c’anitha’. Cum in ulal an T’ocat Thuchlab abal a Dios in tolmiyal c’al in alhua’ inical jitats quin tsa’ca’ tim ba’ tin tamet jaja’. Jaye in ulal abal in tomolnal jitats quin c’athatna’ tim ba’.
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Jaxtam ca tsa’ca’ ta ba’ ani ca jum putat bina’ ta ba’ c’al a Dios. An teneclab ca cubay ani ne’ets ca c’ale ti athil.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Quit utat c’uajiy c’al a Dios ani jaja’ ne’ets ca utat c’uajiy c’al tata’chic. Max it hualbinal, ca t’ajat jila’ an hualabtalab. Max it xe’ets le’nonol c’al jahua’ quithab teje’ ti al an hualab c’ay’lal ani jaye it le’nonol c’al a Dios, ca jun t’ajat juninibetha’ a ichich abal ca le’na’ expith a Dios.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Quit t’e’pinchic tin cuenta a hualab. Ca yajna’ ani quit uq’uin. In tomnal quit uq’uin ani yab quit te’en, quit t’e’pin ani yab quit culbe max it hualbinenec.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Ca tsa’ca’chic ta ba’ tin tamet a Dios, ani jaja’ ne’ets ti puhuethanchi a ey.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ebchalabchic, yab ca quithab cahuiliy axi pel i ebchalab c’al a Cristo. Max antsana’ ca t’ajchi ani ca jolbiy a ebchal c’al a Cristo, a t’ajal jahua’ in ulal an ts’ejcath cau abal yab ca t’aja’. Ani max a t’ajal jahua’ ti c’anchal an ts’ejcath cau, ejtil max ca ulu abal yab in cua’al in tsap abal ti uchbiy.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Expith a Dios ax im bina’ an ts’ejcath cau in ejtohual quin t’ajat jolbiy an inic, ani yab a cuenta tit jolbix. Ja’its jaja’ axi juncats in ejtohual max tucu jec’ontha’ ani max tucu q’uibetha’ abal ets’ey.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 U le’ cu ucha’ jun i cau jitats quin ulu abal xo’ o calam ne’ets ca c’ale ti al jun i bijchith bichou. Taja’ ca jilc’on jun tamub ti nujul ani ti ts’a’um quin ata’ yan i tumincua’.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Ni jita’ yab in q’uejab tso’obits jahua’ ne’ets quin tamu calam, ma yab in tso’ob max ne’ets ca pithan i q’uij c’al a Dios ca xe’tsin ejat. Jant’ini’ ti lej hue’ u ohuel an tsoc tocou ani thubat u talel, antsana’ huahua’ tu inic yab u ohuel teje’ tsabal.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 In tomnal qui ulu abal expith max pel in culbetal a Dios ne’ets cu xe’tsin hue’ ejat ani qui t’aja’ jant’o.
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Tata’chic tocat a c’athat ulal jant’o ne’ets ca chubax t’aja’, ani patal an c’athattalab pel i hualabtalab.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Aniye jaye pel i hualabtalab max i tso’obits jahua’ alhua’ qui t’aja’ ani yab qui t’aja’.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.