Romanos 12

Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ebchalabchic, a Dios tu lej lablinchamalits. Jaxtam nan tu lej uluth uchalchic ca lej jum putat bina’ ta ba’ c’al jaja’ ejtil max ca bina’ i ts’acchixtalab axi ejat ani axi t’ocat. Max antsana’ ta ca t’aja’chic ne’ets ca culbe a Dios, ani ne’ets ca putu c’al a lej uchbil tit c’ac’naxchic c’al a Dios.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Yabats ca tsalapnanchi an xe’tsintalab axi teje’ al an hualab c’ay’lal, tocat ca bina’ ta ba’ c’al a Dios abal jaja’ ti jalc’unchi a tsalap. Tam ojni’ ne’ets ca chubax exlanchi in alhua’ ani t’ocat culbetal a Dios. Antsana’ ne’ets ca culbe a Dios.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Tin ebal in alhua’ inictal a Dios im pithnenec u uchbil. Nan tu uchal ta patalchic yab ca tsalpay tit c’athpich pulic a ey. Ca lej alhua’ tsalpay ta junchictal ma ju’tamits huichat a Dios ti pithamal ca bela’ jaja’, ani antsana’ ta ca junini’ bela’chic.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Huahua’ ti inictal i cua’al yan i punchintalab, ani yab jununul in ey i punchintal.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Yantalam ti eb huahua’ ax u ts’at’bath c’al a Cristo, ani ti tamcuth yaneltal ejtil max pel tu inictal a Cristo. Ti junchictal ejtil max pel tu punchintal in inictal a Cristo.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 A Dios ti junchic ti junchic huahua’ tu pithamalits pil i huit’omtalab jant’inits jaja’ ti quin le’na’. Tocat qui alhua’ eyentha’ jahua’ tu pithamal. Max u pithach i ey tu caulome, qui olnanchi an cau ax tu pithal a Dios jant’inits tu pithnenec qui bela’ jaja’.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Max pel tu tolmix c’al an inicchic, jats qui lej tequeth t’aja’. Max pel tu exobchix c’al in cahuintal a Dios, jats qui t’aja’ c’al patal i ichich.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Max i huit’al qui canatbetha’ an inicchic abal más quim bela’ a Dios, jats qui lej t’aja’. Max a Dios tu ts’ejhualiy jant’o, qui ts’ejhualiy c’al jum putat i ichich. Max pel tu eyal c’al an tamcunel ebchalab, qui lej luba’ qui putu c’al i uchbil. Max i tolminchal an ts’ejhuantal, qui t’aja’ c’al i lej culbetal.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Quit tequeth c’anitháxin jun c’al xi jun ani yab expith quit eb c’anitháxin. Ca pojca’chic jahua’ yab alhua’ ani ca le’na’ jahua’ alhua’.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Jant’ini’ tin tomnal tit ebchalab quit c’anitháxinchic. Yab ca lej le’na’ quit c’athpich c’ac’na ani axi q’ue’atchic hue’ ca c’ac’na tocat.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Yab ca obetna’ an t’ojlab, tocat ca lej luba’ ca t’aja’. Quit t’ojon c’al an Ajatic c’al a ichich lej canat.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Quit culbechic cum ne’ets ca tsu’chi in ts’alat a Dios. C’al a ichich c’aya’ ca cuxuy an yajchictalab jahuats ca tamuchic. Yab ca palc’anchichic tit ol.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Ca tolminchi ax im belalchic a Cristo tam in cua’al i yejenchixtalab. Ca bats’uchic an tsa’bix c’al tsab a c’ubac.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Ca conchi a Dios abal quin lablinchi jitats ti othnalchic. Ca conchinchi i lablinchixtalab ani iba i yajchictalab.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Quit junax culbechic c’al axi culbel ani ca yajnanchi ax u uc’nal c’al i t’e’pithtalab.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Quit c’uajlelenchic jun ejet c’al a at inic. Yab ca c’athatna’ ta ba’chic, tocat ca ja’ubna’ axi tsa’at in ey. Yab ca t’aja’ tit c’athpich tsalpathchic.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Max jita’ ti t’ajchi i pojcaxtalab yab ca huichbanchi c’al i pojcaxtalab. Ca luba’chic ca t’aja’ alhua’ c’al patal an inicchic.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Ma ju’tam huichat a Dios ti pitha’ a ejattal, ca luba’ quit c’uajlelenchic jun ejet c’al patal an inicchic.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 C’an ebchalabchic, yab ca huichbanchi max jita’ ti t’ajchi quithab, tocat ca jilchi tin c’ubac a Dios ca yajchiquinchat. In ulal an T’ocat Thuchlab abal jaja’ in cua’al in lej tsap quin huichbanchi ani quin jalbinchi c’al i yajchictalab.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Jaye in ulal an T’ocat Thuchlab abal tata’ ca pijchi jitats ti tomolnal max u c’a’il. Ca pitha’ i ja’ quin uts’a’ max u chiquel. Max antsana’ ca t’ajchi, hualam ne’ets quin yajna’ ani ne’ets ca tithebe abal ti tomolnal.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Yab ca bina’ ta ba’ quit atan c’al jahua’ yab alhua’, tocat ca bina’ ta ba’ ca t’aja’ jahua’ alhua’ ani antsana’ ta ca ata’ jahua’ yab alhua’.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.